Survivor S28E01 (2000) |
||
---|---|---|
Další název | 28/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 910 Naposledy: 17.10.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | W4F Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Titulky byly přeloženy pro www.reality-show.eu |
|
|
Trailer Survivor S28E01 |
||
Titulky Survivor S28E01 ke stažení |
||
Survivor S28E01
| ||
Stáhnout v ZIP | Survivor S28E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Survivor (sezóna 28) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 10.3.2014 20:09, historii můžete zobrazit |
Historie Survivor S28E01 |
||
10.3.2014 (CD1) | Alisch | Verze s finálními korekcemi. |
6.3.2014 (CD1) | Alisch | |
2.3.2014 (CD1) | Alisch | Původní verze |
RECENZE Survivor S28E01 |
||
13.5.2014 1:56 bbarinkova | odpovědět | |
Arazieli pokud se ti nelíbí, překládej si sám a neodháněj nám překladatelku děkuji! |
||
20.3.2014 21:14 Lyrickcze | odpovědět | |
Osobně jsem nějaký čárky vůbec nezaregistroval a překlad mi přišel dobrej. Když jsem o tom zpětně přemýšlel, došlo mi, že v tý rychlosti kterou si to čtu pro sebe, stejně pauzy na čárky nedodržuju a čtu to celý jako jednu větu jednoduchou. Takže i kdyby tam nebyly vůbec žádný čárky, dost možná by mi to ani nepřišlo divný. Ale někdo je na tohle asi holt citlivější |
||
8.3.2014 21:19 George522 | odpovědět | |
|
||
7.3.2014 13:12 Araziel | odpovědět | |
7.3.2014 13:07 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 724526 ano, těch chyb v čárkách a různých nedokonalostí tam není zrovna málo, ale přeci jen je rozdíl, když někdo naseká 100 chyb v čárkách a někdo 100 překladatelských chyb. výraz "katastrofální" by sis proto měl šetřit pro opravdu katastrofální titulky a jak jsem pochopil, zde ten překlad vyloženě špatný není. stáčet to do osobní roviny je zbytečné. bohatě stačí, když zde upozorníš na ty konkrétní nedostatky. s tím jejich vypsáním sis dal určitě dost práce, takže by byla škoda, aby se to na základě dalších nedorozumění a výpadů zazdilo. a myslím, že k tomuto tématu se zde již řeklo vše. |
||
7.3.2014 12:47 Araziel | odpovědět | |
7.3.2014 12:27 Clear | odpovědět | |
reakce na 724503 I když máš asi na Alisch dlouhodobě pro nějaké minulé záležitosti spadeno, tohle už trochu přeháníš. Sám jsi psal, že z hlediska významu je překlad v pořádku, proto není potřeba tvrdit, že je katastrofální a shazovat ho celý. Sama moc dobře znám to tvoje "co mě mlátilo do očí", kdy za nějaké malé chyby a ještě v malém množství, co jsem nechala ve svých titulcích, dostanu pořádného sprda, kolik jsi s tím měl práce a že tam toho bylo mraky. To, že jsi profesionálně deformovaný hledat chyby u jiných, neznamená, že si těch chyb všichni všimnou nebo že jim to až tak zkazí výsledný dojem. Jindy bych možná byla pro si přisadit, když jde o někoho, koho nemusím, ale tohle už jsi vážně přehnal a musím se Alisch zastat. Další věc: třeba si to přečte někdo pravopisně zdatný a nabídne jí spolupráci a pak už nebude žádná ostrá kritika z tvojí strany potřeba. |
||
7.3.2014 12:22 Araziel | odpovědět | |
7.3.2014 12:16 Alisch | odpovědět | |
reakce na 724507 S těmi zadavateli pláčeš na špatném hrobě. Pracovně překládám jen do angličtiny. A fakt už si běž zlost vybíjet jinam. Díky |
||
7.3.2014 12:12 Araziel | odpovědět | |
reakce na 724507 Pardon, to nebylo nic osobniho, jen kritika prekladu. Mozna nevhodne personifikovana do osoby "prekladatelky" |
||
7.3.2014 11:39 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 724503 poprosím odpustit si kritiku člověka. kritika titulků ano, kritika překladatele ne. |
||
7.3.2014 11:17 Araziel | odpovědět | |
reakce na 724470 Ale kdepak, prave proto jsem si pockal na "opravenou verzi". Ze nemas korektora, to neomlouva zakladni neznalost pravidel pravopisu... O tebe mi vubec nejde, shazujes se sama temi titulky, ale na Survivora koukam pravidelne, a tak me proste mrzi, ze si to ted vzal na starost fuser jako ty, nic vic... Nota bene ktery porad nekde place, jak jsou zadavatele prekladu zli. Asi si nekdy precetli nejaky tvuj preklad Tak korekce nebyla ani poradna korekce, poslal jsem ti jen to, zo me mlatilo do oci na prvni pohled, protoze stylisticky by bylo rychlejsi prelozit to cele znovu Dal jsem si s tim praci jen prooto, abych to u dalsich dilu delat nemusel, ale mohl jsem s klidnym svedomim napsat, jestli se mi preklad libil, nebo ne, a nebyl nejakym veselym tupcem obvinovany z toho, ze nenapisu zadny priklad A v hloubi duse doufam, ze se treba poucis a dalsi titulky uz nebudou tak katastrofalni Drzim palce |
||
7.3.2014 8:15 Alisch | odpovědět | |
Co se týče zbytku chyb: Nemám korektora. Sám moc dobře jako překaladatel víš, že člověk valstní chyby po určitou dobu nevidí. Tak to prostě v mozku funguje a proto se finální úpravy dělají asi po týdnu. Neschovávám hlavu do písku, ty překlepy a chyby jsem očekávala. Seděla jsem nad tím dva dny bez větších přestávek. Za korekci, kterou bych udělala jinak v neděli ti děkuju. I když motivy té akce jsou trochu zvláštní. Co chceš prokázat? Že píšu špatně čárky? To o sobě vím a nikdy se s tím neskrývala. Pokud je ale motivací mě naštvat a pokud možno ze mě udělat co největšího debila, tak hodně štěstí. Ano, z nějakého důvodu mě chceš na veřejnosti co nejvíc ponížit. Jinak bys mi tuhle laskavou korekci poslal po kontaktech, které na mě máš. Užívej si svůj sluníčkový život, ó velký. |
||
7.3.2014 5:59 Araziel | odpovědět | |
Pro ty mene chapave, tenhle preklad neni tak spatny po obsahove strance (ale na korekci stylistiky jsem vazne nemel nervy), ale pokud chcete slusne titulky, tyhle to nejsou... Hlavne je neukazujte nikomu, kdo neumi anglicky, protoze by mohl ziskat dojem, ze v cestine je vlastne jedno, jestli se pise "mě", nebo "mně", a carky se pisou metodou "hodim si korunou, a podle toho to budu psát". Styd se, pokud se chces povazovat za prekladatelku. (pro ty jeste blbejsi je seznam oprav v priloze ) Survivor.s28e01.chyby.srt |
||
6.3.2014 18:15 heratick | odpovědět | |
|
||
6.3.2014 15:46 Cyril_Vy | odpovědět | |
|
||
3.3.2014 10:00 teryssek | odpovědět | |
|
||
2.3.2014 11:58 Geovevera | odpovědět | |
|
||
2.3.2014 10:10 korenicko12345 | odpovědět | |
|
||
2.3.2014 8:43 alsy | odpovědět | |
|
||
|