Hell on Wheels S01E02 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Hell On Wheels, HON 1/2 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 736 Naposledy: 4.11.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 366 995 330 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | HDTV.XviD-ASAP Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
|
Titulky Hell on Wheels S01E02 ke stažení |
||
Hell on Wheels S01E02
| 366 995 330 B | |
Stáhnout v ZIP | Hell on Wheels S01E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Hell on Wheels (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 6.12.2011 21:50, historii můžete zobrazit |
Historie Hell on Wheels S01E02 |
||
6.12.2011 (CD1) | natiel | Díky za připomínky. Oprava překladu. |
14.11.2011 (CD1) | natiel | Původní verze |
RECENZE Hell on Wheels S01E02 |
||
6.12.2011 14:34 Ulrik | odpovědět | |
Ale... máš tam hrozně chyb. 9 00:01:25,168 --> 00:01:26,962 No, co si jeden neudělá. - Má být "No, jeden nebude stačit" (Well, just the one won't do.) 75 00:08:54,740 --> 00:08:57,162 tak nespím ani minutu, - Má být "Tak mne to nijak netrápí/ Neztratím kvůli tomu ani minutu spánku" (I lose not a minute's sleep,) 178 00:19:22,064 --> 00:19:25,243 dokud náš dodávkový vlak nebyl napaden a... - "Zásobovací" 179 00:19:25,368 --> 00:19:29,085 Stal jsem se vězněm války. - Prostě "zajatcem" (prisoner of war) 200 00:21:17,185 --> 00:21:20,731 Víte, proč vám člověk nemůže sežrat vaši posranou omluvu? - Ehm, má být "Víte proč ten chlap nestihl sežrat vaší ubohou prdel?" (You know why that man didn't finish eating your sorry ass?) 228 00:26:04,606 --> 00:26:08,675 všechnu hrubost z cesty mé trati. - "Aby odstranili i toho posledního divocha z cesty mojí železnice" (to clear every single last savage from the path of my road.) 248 00:29:40,325 --> 00:29:44,616 A co říká o odříznutí pár manžet? - "Cuffs" v tomhle případě není manžety, ale okovy či řetězy 252 00:29:53,272 --> 00:29:56,044 ve svém srdci, před tím než se dostanete na váhy, synu. - Ehm, "ve svém srdci, než se zhoupnete" (before you go a-swingin', son.) 332 00:38:02,958 --> 00:38:05,636 v početní převaze, nebo za podpory vás, Yankeeů. - "kdy jste neměli víc mužů, lepší zásobování" (outmanned, or out supplied fighting you Yankees.) 333 00:38:05,761 --> 00:38:08,995 Ale jsem si jistý, že vám křičeli za prdelí více, jak jednou. - "Ale jsem si sakra jistá, že vícekrát nakopal já vám, než naopak" (But I damn sure whooped your asses more often than not.) Několikrát condemned jako odsouzený (v kontextu to určitě je "zatracený") 353 00:39:09,513 --> 00:39:11,803 před tím, než vás vláda nakope. - "předtím, než dostanete peníze od vlády" (before your government money kicks in.) A tak dále...tohle jsou jen ty nejočividnější chyby, nemluvím o i/ y... |
||
27.11.2011 11:43 millanno | odpovědět | |
|
||
16.11.2011 15:28 nokra | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 21:30 b100 | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 21:30 b100 | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 14:00 dodo.watt | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 13:59 H3liUm | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 11:48 bloud | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 10:50 bebisek | odpovědět | |
|
||
15.11.2011 8:26 Oldtex | odpovědět | |
|
||
|