The Master and Margarita

Požadavek na film

Rok: 2023

Hodnocení IMDB: 7.2

Počet aktivních žádostí o překlad: 15

Celková nabídka za překlad: 2 hlasy



Přidat se k požadavku Podpořit přes FB Přidat zdrojové titulky
Přečtěte si osvědčené tipy, jak zvýšit šanci k překladu požadavku.
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU The Master and Margarita
5.4.2024 15:37 junt odpovědět

reakce na 1589099


Tých ripov je dost ale všade je to s tým amatérskym dabingom.


příloha master i margarita.bmp
5.4.2024 15:27 junt odpovědět

reakce na 1589094


Ten 7GB web-dl mám aj ja.To prekrytie tam je, pozri 12 minútu.
5.4.2024 15:06 kuko@mailcupp.com odpovědět

reakce na 1589072


v ktorej casti filmu ma byt latinsky dialog? Pozrel by som ci aj ja to mam prekryte...
5.4.2024 13:17 _-0-_ Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1588775


Pod označením ***WEB-DL.1080p***.mkv, většinou o velikosti (různé) přes 7 GB, existuje na ruských trackerech (nejen na rutrackeru) několik odlišných RIPů, ale všechny mají překryté latinské dialogy RU rychlodabingem. Zvuková stopa se umí lišit, ale vždy je jen jedna, RU + přemázlá latina, nejlepší je 5.1 AC3 RU. Podotýkám, že to není u Rusáků neobvyklé (titulky neumí číst stejně jako Američani, takže dabovat musí, kvalitní dabing již neumí dělat stejně jako je tomu u nás a navíc je drahý).

Myslím, že není na co čekat, protože vznikne-li verze s origo dialogy (resp. půjde-li vůbec ven), tak bude velmi pravděpodobně stejně časovaná, jako stávající WEB-DL ver. - nakonec to bude pro mistra zvuku jen úprava, spočívající v nepřičtení ruského postsynchronu v místech, kde je latinský.

Film jsem výchovně pustil teendceři se svým on-line "rychlodabingem", ale tím se hrůza ještě prohloubila (zejména v pasážích, kde se překrývala latina, ruština a můj hlas. Neměl jsem to dělat :-)
5.4.2024 12:43 kuko@mailcupp.com odpovědět
WEB-DL na Rutracker (7.41 GB) je original audio.
3.4.2024 16:33 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1588848


mas pravdu,ten dabing ru je katastrofa
3.4.2024 16:10 junt odpovědět

reakce na 1588848


Dúfajme že bude:-)
3.4.2024 15:40 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1588844


Dík. Solídny titulkový základ by bol, ešte tak splašiť rls, ktorý by nebol určený pre ruský trh (bez toho amatérskeho dabingu).
3.4.2024 15:17 junt odpovědět

reakce na 1588775


Opravená korekcia:


příloha Master.i.Margarita.2023.WEB-DL.1080p-SOFCJ.ru.srt
3.4.2024 0:35 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1588732


Prikladám ich načasované, ale korekcia časovania je potrebná, často sú zobrazované príliš krátko. Nevieš, ten ruský (prekrývajúci) dabing (napr. pri súde s Pilátom) je tam origo? To by bol hnus (уровень воды падает - ako sme kedysi počúvali v rozhlase). Ale už som pár takých ruských filmov (so sebazaprením) videl. Inak 2000 celkom nabúchaných titulkov...

příloha Master.i.Margarita.2023.WEB-DL.1080p-SOFCJ.ru.srt
2.4.2024 18:31 _-0-_ Prémiový uživatel odpovědět
Už je venku několik kvalitních RIPů, např. Master.i.Margarita.2023.WEB-DL.1080p-SOFCJ (7,4 GB), určitě budou venku i objemově menší rls ve slušné kvalitě. Našel jsem první subs v RU, bez časování jsem je převedl z té strašné RU codepage do UTF-8, jsou přiloženy. (vypadají O.K., jenom není otitulkovaných posledních cca 20 sec. dialogu)..

Určitě to chce překládat z RU a ne z EN :-)

Předem moc díky.

příloha Master i Margarita.2023.WEB-DLRip.ExKinoRay.(2.31.28).25 fps.srt
9.2.2024 1:02 _-0-_ Prémiový uživatel odpovědět
Ano, bohužel máš pravdu, kupodivu dosud není venku jiná verze, než CamRip - snad se brzy dočkáme (i titulků) s ohledem na popularitu, jakou má film v RU. Mnohé o filmu vysvětluje fakt: ...фильм по мотивам романа, сценарий к которому написал автор сериала «Эпидемия».

Btw., Mistr a Markétka je ve skutečnosti nenatočitelný, ze všech adaptací, které jsem viděl (včetně té poslední) je nejlepší polské seriálové zpracování "Mistrz i Małgorzata" z roku 1988, pocitově se (podle mě) nejvíce přiblížilo nepřekonatelné literární předloze.
5.2.2024 7:51 desade Prémiový uživatel odpovědět
Tak som si to zhruba pozrel a celkom ma to zaujalo (až na toho kocúra). Po Kapitánovi Volkonogovi ďalšia anomália v dnešnom ruskom svete (sa nečudujem, že diktátorovi prisluhovači chrlia oheň a síru). Ak by bol dostupný nejaký čistý rls a akékoľvek titulky (kvôli časovaniu), tak by som sa na to aj dal.
4.2.2024 11:15 desade Prémiový uživatel odpovědět
Rusko je síce krajina neobmedzených možností (kde zajtra znamená včera), ale na tento najnovší počin som zatiaľ našiel len CamRip s rekl. vsuvkami a cudzojazyčné titulky žiadne (len staršie realizácie 2005 a 2015).
2.2.2024 1:08 _-0-_ Prémiový uživatel odpovědět
Velmi povedený přepis jednoho z největších děl ruské literatury od Bulgakova na filmové plátno, známého v literárním překladu do češtiny a filmovém, divadelním (zejména skvělém polském) i televizním zpracování. Složitý film ve více rovinách, tvorba literáta za éry tvrdého bolševismu v Rusku, která se týká Piláta Ponského a jeho vyrovnání s Kristem, za situace, kdy laskavý Woland (ďábel) uspořádává v Moskvě grandiosní ples. Střet čistého ducha s bolševickým byrokratickým systémem a mnaterialismem, laskavý závěr 2000 let trvající údálosti. Je to skutečně velké dílo a chápu, že je trnem v oku pro ruské postbolševiky, kteří vzkříšili masové vrahy Lenina a Stalina spolu s tehdejším vražedným systémem je adorují. Rusky rozumím, ale k tomuto překladu je třeba perfektní znalost ruštiny a ruských historických reálií, dokonalá tvůrčí znalost češtiny, jinak by se stal z překladu degradovaný paskvil. MOC A MOC PROSÍM O PŘEKLAD, DÍLO SI TO ZASLOUŽÍ - ZEJMÉNA V DNEŠNÍ DOBĚ. Našeho diváka literárně povznese (a pobaví), kremloboty zvedne z židle - co chtít více. Moc prosím :-)

Příspěvek:
Můžete připojit zdrojové (cizojazyčné) titulky k překladu



Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám
Spíš ten horor.6.12. na Canal+
První série na WS je a druhou tam dám za okolností, že překlad první série ve zdraví přežiju a odhod
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws


 


Zavřít reklamu