Rok: 2023
Hodnocení IMDB: 7.2
Počet aktivních žádostí o překlad: 15
Celková nabídka za překlad: 2 hlasy
KOMENTÁŘE K POŽADAVKU The Master and Margarita | ||
5.4.2024 15:37 junt | odpovědět | |
master i margarita.bmp |
||
5.4.2024 15:27 junt | odpovědět | |
5.4.2024 15:06 kuko@mailcupp.com | odpovědět | |
reakce na 1589072 v ktorej casti filmu ma byt latinsky dialog? Pozrel by som ci aj ja to mam prekryte... |
||
5.4.2024 13:17 _-0-_ | odpovědět | |
reakce na 1588775 Pod označením ***WEB-DL.1080p***.mkv, většinou o velikosti (různé) přes 7 GB, existuje na ruských trackerech (nejen na rutrackeru) několik odlišných RIPů, ale všechny mají překryté latinské dialogy RU rychlodabingem. Zvuková stopa se umí lišit, ale vždy je jen jedna, RU + přemázlá latina, nejlepší je 5.1 AC3 RU. Podotýkám, že to není u Rusáků neobvyklé (titulky neumí číst stejně jako Američani, takže dabovat musí, kvalitní dabing již neumí dělat stejně jako je tomu u nás a navíc je drahý). Myslím, že není na co čekat, protože vznikne-li verze s origo dialogy (resp. půjde-li vůbec ven), tak bude velmi pravděpodobně stejně časovaná, jako stávající WEB-DL ver. - nakonec to bude pro mistra zvuku jen úprava, spočívající v nepřičtení ruského postsynchronu v místech, kde je latinský. Film jsem výchovně pustil teendceři se svým on-line "rychlodabingem", ale tím se hrůza ještě prohloubila (zejména v pasážích, kde se překrývala latina, ruština a můj hlas. Neměl jsem to dělat |
||
5.4.2024 12:43 kuko@mailcupp.com | odpovědět | |
|
||
3.4.2024 16:33 runother | odpovědět | |
3.4.2024 16:10 junt | odpovědět | |
3.4.2024 15:40 desade | odpovědět | |
reakce na 1588844 Dík. Solídny titulkový základ by bol, ešte tak splašiť rls, ktorý by nebol určený pre ruský trh (bez toho amatérskeho dabingu). |
||
3.4.2024 15:17 junt | odpovědět | |
Master.i.Margarita.2023.WEB-DL.1080p-SOFCJ.ru.srt |
||
3.4.2024 0:35 desade | odpovědět | |
reakce na 1588732 Prikladám ich načasované, ale korekcia časovania je potrebná, často sú zobrazované príliš krátko. Nevieš, ten ruský (prekrývajúci) dabing (napr. pri súde s Pilátom) je tam origo? To by bol hnus (уровень воды падает - ako sme kedysi počúvali v rozhlase). Ale už som pár takých ruských filmov (so sebazaprením) videl. Inak 2000 celkom nabúchaných titulkov... Master.i.Margarita.2023.WEB-DL.1080p-SOFCJ.ru.srt |
||
2.4.2024 18:31 _-0-_ | odpovědět | |
Určitě to chce překládat z RU a ne z EN Předem moc díky. Master i Margarita.2023.WEB-DLRip.ExKinoRay.(2.31.28).25 fps.srt |
||
9.2.2024 1:02 _-0-_ | odpovědět | |
Btw., Mistr a Markétka je ve skutečnosti nenatočitelný, ze všech adaptací, které jsem viděl (včetně té poslední) je nejlepší polské seriálové zpracování "Mistrz i Małgorzata" z roku 1988, pocitově se (podle mě) nejvíce přiblížilo nepřekonatelné literární předloze. |
||
5.2.2024 7:51 desade | odpovědět | |
|
||
4.2.2024 11:15 desade | odpovědět | |
|
||
2.2.2024 1:08 _-0-_ | odpovědět | |
|
||
|