Valkyrie (2008)

Valkyrie Další název

Valkýra

UložilAnonymní uživateluloženo: 13.7.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 4 287 Naposledy: 6.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 487 243 277 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DEViSE, FXG, Noir Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
IMDB.com

Titulky Valkyrie ke stažení

Valkyrie
1 487 243 277 B
Stáhnout v ZIP Valkyrie

Historie Valkyrie

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Valkyrie

11.4.2010 20:26 dlhator odpovědět
bez fotografie
Dakujem,titulky su vyborne.Sedia aj na Valkyrie [2008]R5.XviD-SaM
4.11.2009 0:11 mjirkovsky odpovědět
bez fotografie
Celkem me rozesmiva, jak nekterym vadi mezery mezi pomlckama ci nedokonala "gramatika" (chyby vznikle OCRkovanim). Me spise vadi, ze v titulcich je par pasazi, kde je pomerne mizerny preklad (348 00:35:58,435 --> 00:36:00,474) a casovani dialogu by taky mohlo byt lepsi. Pozn.: je jasne, ze za to nemuze clovek, ktery sem (puvodni) titulky dal.
22.8.2009 12:00 nateos odpovědět
bez fotografie
super ttulky :-) dík
14.7.2009 15:35 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Ale ja korekce, co dela subrip nepouzivam :-). Ja to opravuju manualne. Tu funkci jsem tam nikdy nepouzil. A ty mezery? To je treba pro me naprosto nedulezita vec a tu opravdu resit nebudu (to neber jako utok, jen konstatuju, ze to uz je pod hranici my pozornosti, kterou jsem ochoten tomu venovat - a to se povazuju za pomerne dost velkyho fajnsmekra, co je ochotnej si jit do pujcovny kvuli titulkum k HDecku pujcit disk). Beru v potaz veci jako zamena é a ě a tak. Tyto chyby Word ve vetsine pripadu nevidi, protoze rada slov má variantu z é i s ě na konci. Treba: "Nově" a "Nové". To se snazim vychytat manualne, ale ne vzdy se podari vse.
14.7.2009 15:02 K4rm4d0n odpovědět
dragon-_-:
Jsou to prkotiny, ale já jsem fajnšmekr. Docela mě štve, že cpeš mezery za pomlčky i když tam nemají co dělat.
Psal jsem o tom zde - http://www.titulky.com/Se7en-135125.htm
Což je taky prkotina, ale pro mě docela důležitá a nebýt toho, tak se na ripování sám vykašlu a klidně bych Tě jen upozorňoval na chyby, který tam máš Ty... Stačilo by jen nepoužívat korekce, který dělá sám SubRip. Co Ty na to?
14.7.2009 14:21 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Tak ty chyby, co si vypsal k Twilightu jsou docela prkotiny, co si clovek vychyta, kdyz se na ten film diva. Sice to vsechno manualne kontroluju, ale obcas tam neco takovyho zustane. Kdybych mel delat u kazdej titulky kontrolu radek po radku, tak to sem nebudu davat, nebot nebudu mit cas se tim vubec zabejvat. Kazdopadne myslim, ze zrovna mejch titulcich je tech chyb pomerne malo a jedna se vetsinou jen o urcity jednotliviny tykajici se par slov apod. Malokdy tam mam "systemovou" chybu, co by se tahla celym ripem a byla v kazdym patym az desatym titulku.
14.7.2009 12:04 K4rm4d0n odpovědět
:-D Tak to je hezký. V těch tvojich se nikdy nenimrám, protože bych to dělal stejně dlouho, jako je ripoval znovu. Takže si je radši vždycky ripnu sám. Co uploaduju, je moje práce, takže nechápu, kde bereš tu jistotu, že opravuju tu vaši.
Ještě navíc, když se titulky s menším, jak 300ms rozptylem neschvalují.
14.7.2009 8:47 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Eh? Vzdyt ja ripuju titulky vzdycky s kurzivou. Tenhle prispevek nejak nechapu. Stahni soubor a dej vyhledat <i>. Kazdopadne...pokud se ti "nase" titulky nelibi, nic ti nebrani zacit sosat desitky gigabajtu zdrojovych dat kvuli cca. 50 kB SRT souboru...a dodat nam titulky bez jakychkoliv chyb. Co jsem tam koukal, tak ve vetsine pripadu delas pouze to, ze sosnes nami dodane titulky...v nich se nimras a pak je sam vitezoslavne nahazujes s par opravenyma chybama misto toho, aby si nas pouze na dane chyby upozornil a my jsme udelali update sami.
14.7.2009 1:16 K4rm4d0n odpovědět
Předpokládám, že je to opět bez kurzívy, že?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám
Spíš ten horor.6.12. na Canal+
První série na WS je a druhou tam dám za okolností, že překlad první série ve zdraví přežiju a odhod
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".


 


Zavřít reklamu