The Penguins of Madagascar S01E39 (2008)

The Penguins of Madagascar S01E39 Další název

Miss Understanding 1/39

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.2.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 240 Naposledy: 27.2.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 93 986 816 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Miss Understanding tvrip xvid Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
vlastni preklad
casovano na dil bez uvodni znelky
IMDB.com

Titulky The Penguins of Madagascar S01E39 ke stažení

The Penguins of Madagascar S01E39
93 986 816 B
Stáhnout v ZIP The Penguins of Madagascar S01E39
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Penguins of Madagascar (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.2.2010 8:54, historii můžete zobrazit

Historie The Penguins of Madagascar S01E39

25.2.2010 (CD1) f1nc0 korekce od sharon74
20.2.2010 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE The Penguins of Madagascar S01E39

20.11.2011 23:19 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
uploader25.2.2010 8:55 f1nc0 odpovědět
nahrano vypilovani od sharon74
22.2.2010 19:14 sharon741 odpovědět
bez fotografie
tak to se omlouvám... nezkoumala jsem detailně všechny chyby, tohle mi jen uvízlo v hlavě jako jeden z příkladů... jinak si třeba sjednocuju ve všech dílech stejný oslovení (Skippere - Kapitáne) a tam, kde to podle mýho trochu "drhne", si to upravím do přijatelnější podoby... ale jinak samozřejmě díky za to, že tomu věnuješ čas a úsílí, a těším se na další překlady...
uploader21.2.2010 16:50 f1nc0 odpovědět
no prave, temer vzdycky je nazev slovni hrickou...asi by se hodilo spis....Miss Ne-dorozumeni
21.2.2010 12:39 sharon741 odpovědět
bez fotografie
to bych se pouštěla na tenkej led, takovej angličtinář nejsem, ale název neřeším, důležitý je pro mě to, že mám titulky na další díl a můžu si ho užít... spíš jsem háklivá na češtinu, tam občas po tobě něco opravuju, ale chápu, že ne každej dneska řeší, jestli je někde nějaká čárka správně... občas to sice zatahá za oči (když třeba napíšeš "Ďekuju"), ale to si opravím... misunderstanding znamená nedorozumění, takže tohle je asi spíš jako slovní hříčka... hodně štěstí a trpělivosti při překládání dalších dílů!
21.2.2010 8:28 sharon741 odpovědět
bez fotografie
jako vždycky - dík!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?


 


Zavřít reklamu