Titulky k šestému dílu s názvem "S veselou písničkou na rtech" jsou tady!
Užijte si ho, za případné chyby v překladu se omlouvám. Pokud na nějaké narazíte, určitě dejte vědět v komentářích.
Opět pár poznámek k překladu:
- jak jsem psal již na začátku 2. série, u prvního dílu jsem se rozhodl, že Isaac bude mluvit výhradně spisovně (někdy až uměle a strojově). Tato charakteristika vyplývá z anglického dabingu, a tak jsem se ji snažil dodržovat i v českém překladu. Vzhledem k tomu, že Isaac je hlavní postavou tohoto dílu, radši tuto informaci opakuji.
- opět došlo na překlad písničky, tentokrát se na konci dílu můžete těšit na „Zpívání v dešti“ ze stejnojmenného muzikálu (originál „Singing in the Rain“, rok 1952). Překlad byl zpětně korigován dle verze, kterou odvysílala TV Prima.
- název dílu pochází z textu již zmíněné skladby „Zpívání v dešti“, stejně jako u dílu „Nezbyde na Zemi nic než ryby“ (4. díl 2. série) jsem proto zvolil překlad podle textu samotné písničky.
Na závěr se omlouvám za to, že tvorba titulků trvala tak dlouho. Překlad tohoto dílu byl obtížnější než obvykle (a Isaac v hlavní roli tomu moc nepomohl). Navíc se k tomu přidalo velké pracovní vytížení, což mělo společně za následek zdržení.
Připomínám, že další (sedmý) díl bude vysílán až 15. února ráno (našeho času), tento pátek si tedy dává seriál pauzu. Titulky k němu plánuji nahrát ke schválení již standardně během neděle až pondělí po jeho odvysílání.
Doplnění:
Máte-li zájem o přečas na nějakou jinou verzi, dejte vědět v komentářích. Rád ho dodělám.