The Big Bang Theory S03E01 (2009)

The Big Bang Theory S03E01 Další název

Teorie velkého třesku 3/1

Uložil
bez fotografie
DannyJackson Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 269 Naposledy: 27.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 182 020 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S03E01.HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravíčko,
tak po celém odpoledne práce přináším titulky pro novou epizodu BBT.
Upozornuju ze v prekladu nejsem nejakej velkej profík, je to můj první titulkový překlad.Doufám že se bude líbit. Na chyby mě klidně upozorněte.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S03E01 ke stažení

The Big Bang Theory S03E01
182 020 424 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S03E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.9.2009 21:00, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S03E01

22.9.2009 (CD1) DannyJackson tak ted uz snad doopravdy naposled upraveno
22.9.2009 (CD1) DannyJackson vyškrtány zbytečné vysvětlivky v závorkách, upraveno pár překlepů, zjednodušeno.Snad finální verze
22.9.2009 (CD1) DannyJackson na radu v komentarich lehka uprava v prekladu, odstraneno par zbytecnosti.
Pokud budete mít jakékoliv další výhrady, napište mi, rád je zařadím, přece jen se zatím jen učím.
22.9.2009 (CD1) DannyJackson upravena syntaxe, omlouvam se, spechal sem.
22.9.2009 (CD1) DannyJackson Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S03E01

23.9.2009 19:53 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
ty poslední nahrané by měly... (dle testu stažení není odenterováno ani v posledních)
23.9.2009 19:49 Huy odpovědět
bez fotografie
@ADMIN_ViDRA: zajimava pripominka; v nahledu se zobrazuji titulky prvne nahrane, nebo ty s poslednim datumem historie?
23.9.2009 19:23 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
když nikdo na ty chybičky neupozorní, těžko se bude nějak dál zlepšovat... z náhledu je třeba pořád vidět, že není první titulek oddělen od druhého...
23.9.2009 18:37 N3R3Z odpovědět
bez fotografie
vůbec neposlouchej ty hňupy, co se tu akorát naváží do každý chybičky.. každej jednou nějak začínal a já, když sem dělal svoje první titulky, tak to taky nebylo nic světabornýho, takže "keep the good job" :-) jinak titulky dobrý, díky ;-)
22.9.2009 21:45 xtomas252 odpovědět
stáhni si program SubtitleToolCZ a pomocí toho programu vybrané řádky jednodušše smažeš a celé číslování se samo posune. Kdyžtak vygoogli název programu a ono ti to nějaké linky najde nebo zkus slunecnici.cz. Jinak komentáře od chytráků, kteří nic nepřeložili, si vůbec neber k srdci, příště to bude o něco lepší a za chvíli už nikdo ani necekne.
uploader22.9.2009 20:34 DannyJackson odpovědět
bez fotografie
pansvetly:
ty si vazne myslis ze mi jde o nejakou klicenku?
Chtel sem si proste zkusit napsat titulky, to je toho, pose*es se treba ze se mi to moc nepovedlo?
Silne pochybuju ze ty bys na prvni pokus byl uzasnej.
22.9.2009 20:01 matusko.svk odpovědět
bez fotografie
mohol by to niekto precasovat aj na The.Big.Bang.Theory.S03E01.720p.HDTV.x264-CTU ??? vdaka
uploader22.9.2009 19:27 DannyJackson odpovědět
bez fotografie
díky za pozitivní ohlas a povzbuzení, moc si toho vazim:-)
povzdechnuti atd behem vecera vyskrtam, jen jedna vec, kdyz vymaznu ten jeden bod, tak v podstate znicim jedno cislo, cili misto 15,16,17 budu mit napriklad 15,17, neda se tomu nejak vysvetlit aby to ty cisla zamenilo abych nemusel cele prepisovat?
22.9.2009 19:26 pansvetly odpovědět
bez fotografie
prestante uz konecne p*asit ty titulky za klicenku, snaha se sice ceni ale tohle je haluz :-)
22.9.2009 19:22 xtomas252 odpovědět
sice tam máš nějaké chyby, ale nenech se odradit, jestli tě to baví, tak pokračuj, nikoho přece nenutíš, aby si stahoval tvoje titulky, takže kdo chce, si může počkat na další. Každý přece nějak začíná. Upravenou verzi klidně udělej, vyškrtal bych všechno v těch závorkách typu: (povzdechnutí). Jinak jen tak dál, příště to bude určitě lepší
uploader22.9.2009 19:18 DannyJackson odpovědět
bez fotografie
s tim Kindle jsem byl v koncich, to priznavam, nasel jsem si to v translatoru, tam bylo neco nec o zapaleni, tak sem to tam hodil. to sem od zacatku vedel ze to bude lehkej pruser. mam teda udelat jeste jednu verzu bez vysvetlivet, s upravenym kindle a tak?
22.9.2009 19:01 rushid odpovědět
bez fotografie
Preklad slusny, az na ty smajliky a vysvetlivky, to imho neni nutne. Btw 'Kindle' je ebook reader, se 'zapalenim' moc nesouvisi.
uploader22.9.2009 18:33 DannyJackson odpovědět
bez fotografie
Chyby v syntaxi jsem uz snad vyeliminoval, delal jsem to hodne narychlo, a v psani titulku jsem uplnej novacek, ale chybama se toho naucim vic nez kdybych sedel v koute a soupal nohama. Co se týká označení verze pro hluché, pracoval jsem s anglickým originálem, kde to už hold takhle bylo rozepsáno, priznam se, ze s tim nejak extra neumim, tak sem to radsi nechal jak to bylo.syntaxe uz snad je opravena.
22.9.2009 18:29 vyhlazenko odpovědět
bez fotografie
souhlasim každopádně díky za tvoji snahu ale radši to přenech profikům z http://www.big-bang-theory.cz/ tam bude sice překlad až v 8 ale zato bezchybný
22.9.2009 18:06 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
hned z náhledu chyby v syntaxi srt, verze pro hluché? nejsou oddělené dialogy...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?