RECENZE The Beast S01E01 |
30.12.2009 13:34 matigo36 |
odpovědět |
Děkuji za titulky Jackolo.
|
5.2.2009 8:11 DeathLove |
odpovědět |
si myslim ze by vhodne to opravit ..jakoze bez titulku to zvladnu ale s titulkama si spon doplnim souvislosti pokud na TO VIDIM..
|
31.1.2009 17:31 hyeena |
odpovědět |
pocuj ty Jack Sheppard, poradim ti jak najrychlejsie prelozit cely jeden diel. Kludne nechaj vsetky dialogy v jednom riadku, aspon nemusis nic casovat, tym to bude rychlejsie a nikto z nas neuvidi rozdiel pretoze mame aj tak celu obrazovku zadrbanu od megalomansko dlhych riadkov. Ja v podstate ani nevidim co sa tam deje, lebo ty jednu minutu das snad do jedneho riadku, chlape takto sa to nerobi...
|
29.1.2009 9:29 wormix |
odpovědět |
Podle mě je překlad celkem v pohodě a jsem rád, že se do toho někdo pustil. Já mám problémy spíš s těma Mega-dlouhýma řádkama, které můj přehrávač jaksi nezvládá.
|
29.1.2009 0:10 Jackolo |
odpovědět |
Tak se rozhodni. Opravím tyhle titulky a nebudu dělat novcý, protože budu opravovat tři věty a nebo budu pokračovat v nových dílech, vyber si co je lepší?
|
24.1.2009 10:08 kubicz |
odpovědět |
ale kdyz dole mas jak to ma spravne byt, tak bys je mohl opravit..
|
23.1.2009 14:59 Jackolo |
odpovědět |
To víš že jo, ale příště pozor na koávesnici
|
22.1.2009 21:37 Matyan |
odpovědět |
Jinak kurec, jsem ti sem napsal, jak by to bylo fajn, a kurňa jsem si i zajel do citátů a od tý ženský povídkářky jsem si něco našel, abych pochopil, co tím myslela, říkal jsem si, že by to pomohlo jak tobě, tak ostatním....ufff. Možná jsem si mohl odpustit ta invektiva, když já si u toho chtěl odpočinout a spustilo se padající hovno tam kde nemělo, tak ještě jednou - cajk?
|
22.1.2009 21:34 Matyan |
odpovědět |
Ale dyk jo, já jsem čekal, že bude taková reakce, to já jsem zas vděčnej, proto jsem napsal, že jinak dobrý - ne vážně, pro ty, který si to odangličtěj, tak je to použitelný a vděčný - jen tak dál, já vim, co je to za dřinu takže cajk?
|
20.1.2009 18:25 VASILIS |
odpovědět |
Lidi, buďte vděčný za titulky. Když anglicky umíte (já ano), tak to potom dáte všechno dohromady. Já oceňuji tu snahu a jsem za to vděčný. Dík.
|
19.1.2009 15:07 Jackolo |
odpovědět |
A navíc to bylo psaný na konci titulků. Pokud mají i ostatní stejný názor, stačí říct a já přestanu, ale dělám to ve mvolnym čase a mořím se s tím do noci, aby to bylo co nejrychleji a kvůli pár chybám takový kecy. Když titulky obracej význam, tak je nestahuj. Ne všichni jsme tak dobří a ve spostě titulků jsou chyby.
|
19.1.2009 15:01 Jackolo |
odpovědět |
Hele chápu, že se snadno kritizuje, ale hůř dělá. Z odposlechu jsem některým slovům nerozumněl. Anglický titulky ještě nebyly. A ta bestie byla myšlená tak, že Charles Ellisovi říkal, že každý má v sobě bestii. Vem tu naději a pak tě bestie sežere zevnitř, tím se staneš bestií. Nejdřív přemejšlej a pak kritizuj. Když se ti to nezdá, tak si titulky nestahuj.
|
19.1.2009 9:21 Matyan |
odpovědět |
|
19.1.2009 8:50 Matyan |
odpovědět |
Its like Russian roulette but you don´t die - je v překladu lepší - Je to jak ruská ruleta, s tím rozdílem, že nezemřeš - nebo v případě týpka, kterej to říká - "Jako ruská ruleta, jen nechcípneš" ale určitě ne "Je tro jako drbat se na noze" proboha
|
19.1.2009 8:39 Matyan |
odpovědět |
a když se o někom říká, že je Prick, tak to neznamená, že je precizní - sorry, ale titulky obracej význam, lepší je to bez nich, to alespoň člověk pochopí děj a nic ho nemate
|
19.1.2009 8:08 Matyan |
odpovědět |
"Take hope from the heart of man, and you make him a beast of prey." - neuděláš z něj kořist bestie, ale bestii
|
18.1.2009 23:17 Jackolo |
odpovědět |
No tak si vem, že má rakovinu a je vysílený. Myslíš, že bude natáčet něco jiného než the Beast. Charles Baker je jeho poslední role
|
|