Source Code (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Zdrojový kód |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 9 170 Naposledy: 2.9.2022 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 1 470 197 548 B typ titulků: srt FPS: 25 | |
Verze pro | Source Code 2011 TS XViD - IMAGiNE Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Titulky som prekladal čiastočne z odposluchu a z chorvátskych, arabských, českých a napokon aj anglických titulkov. (Už vyšiel aj film s českým dabingom.) |
|
|
Titulky Source Code ke stažení |
||
Source Code
| 1 470 197 548 B | |
Stáhnout v ZIP | Source Code | |
titulky byly aktualizovány, naposled 16.6.2011 17:24, historii můžete zobrazit |
Historie Source Code |
||
16.6.2011 (CD1) | Stano21 | prečas z finálneho PPV ripu |
22.4.2011 (CD1) | Stano21 | ešte niekoľko chýb opravených aj s časovaním. koniec prekladu. |
12.4.2011 (CD1) | Stano21 | opravené prekryvy v subtitle workshope a rollback jedného titulku. koniec prekladu. |
12.4.2011 (CD1) | Stano21 | opravy podľa anglického prekladu |
10.4.2011 (CD1) | Stano21 | iba pridané koncové credits prekladateľov |
10.4.2011 (CD1) | Stano21 | Opravované titulky podľa prekladu Xeetyho a Lorssona. |
9.4.2011 (CD1) | Stano21 | opravených niekoľko prekladových chýb |
9.4.2011 (CD1) | Stano21 | Původní verze |
RECENZE Source Code |
||
26.4.2015 10:54 ephramko | odpovědět | |
reakce na 384044 Prepac, ale mylis sa. V anglictine sa tykanie / vykanie nevyjadruje zamenami tak ako v slovencine, ale vyjadruje sa prave tym oslovenim. Ak cudzieho cloveka vo vlaku oslovujem pane / madam, tak mu jednoznacne vykam a mal by si to tak prelozit do slovenciny, aj napriek tomu, ze tam je "you". Bolo velmi rusive kazdu chvilu pocuvat vety typu "pane, pane...prepac...zabudol si si tu penazenku", alebo ked pride za cudzou starou zenou vo vlaku a ty si to prelozil ako "prepac, madam, ty si..." Takyto preklad by spravil aj stroj. |
||
28.7.2011 8:19 mire4444 | odpovědět | |
|
||
9.7.2011 11:58 Stano21 | odpovědět | |
reakce na 382700 Možno si nepochopil, ale tieto titulky sú schválne preložené bez vykania. Angličania vykanie nepoznajú, nepoužívajú ani tak nerozmýšľajú. Keď chcú druhému človeku lichotiť, používajú na to oslovenie ako sir,madam,mister,missis... Schválne som sa snažil preložiť slovenské titulky prirodzene PO ANGLICKY BEZ VYKANIA, a určite to filmu neškodilo, ale práve naopak, preklad je doslovnejší a atmosféra filmu je pohodovejšia. |
||
5.7.2011 9:51 maddy1111 | odpovědět | |
|
||
10.6.2011 17:15 Stano21 | odpovědět | |
Tieto moje slovenské titulky som prečasoval na ten ppv-rip jeden za druhým, lebo neboli najlepšie načasované. Postupne titulok za titulkom, kde bolo treba, niektoré som od seba oddelil a niektoré preskupil, aby to bolo súvislejšie. A niektoré vety som ešte raz vhodnejšie preložil. Rád ich uploadnem na prémiový server. |
||
9.6.2011 12:17 djmurko | odpovědět | |
|
||
8.6.2011 13:24 PumpingDeath | odpovědět | |
|
||
8.6.2011 13:15 kletecka | odpovědět | |
|
||
8.6.2011 1:00 Stano21 | odpovědět | |
|
||
8.6.2011 0:21 PumpingDeath | odpovědět | |
|
||
30.5.2011 18:53 Stano21 | odpovědět | |
Release Date: 2011-07-26 www.imdb.com/title/tt0945513/dvd |
||
28.5.2011 23:18 Stano21 | odpovědět | |
|
||
28.5.2011 17:41 foxinho | odpovědět | |
|
||
12.5.2011 21:17 Symciatko | odpovědět | |
|
||
19.4.2011 16:51 Stano21 | odpovědět | |
@johnny171: ak skúsiš zagúgliť "Source Code 2011 DvDrip Eng FXG", napíše ti "Deleted torrent, 5 days ago." momentálne sa dvd ešte nepredáva. |
||
18.4.2011 23:30 johnny171 | odpovědět | |
konkretne na Source Code 2011 DvDrip[Eng]-FXG Dík |
||
18.4.2011 18:07 Luigiko | odpovědět | |
|
||
18.4.2011 17:01 jark | odpovědět | |
|
||
17.4.2011 15:52 Stano21 | odpovědět | |
|
||
17.4.2011 14:31 petkaKOV | odpovědět | |
|
||
17.4.2011 13:40 lyam | odpovědět | |
|
||
15.4.2011 17:23 Stano21 | odpovědět | |
|
||
15.4.2011 10:18 exxon75 | odpovědět | |
|
||
10.4.2011 23:46 ollie-one | odpovědět | |
|
||
10.4.2011 23:45 ollie-one | odpovědět | |
|
||
9.4.2011 22:11 sternberk | odpovědět | |
|
||
9.4.2011 20:56 Scaty | odpovědět | |
|
||
9.4.2011 8:09 hajsli73 | odpovědět | |
|
||
|