Jaký dopad bude mít na společné přátele to, když nechá stát Alex Davea před oltářem?
2. řada komediálního seriálu s Elishou Cuthbert.
Přeloženo z www.addic7ed.com
Pennyina máti přijíždí do města a doufám, že se budete bavit stejně jako já, při jejich duetu
)
Jinak tento díl byl pro mě takřka nepřeložitelný:
1. sandwich aka sand-witch - neboli slovo sendvič rozložený na "písečnou čarodějku"
2. Chicago jako window city - to je narážka na Wind city (větrné město), tak se skutečně Chicagu kvůli větrnému podnebí říká
3. všechny narážky Brada na název lodi se slovem buoy (bójka) a boy (kluk) - to jsem vzdala totálně
Děkuji za pochopení, toto nějak není v mých silách :-/