RECENZE Grey's anatomy S06E18 Suicide is painless |
7.4.2010 15:54 Cheyenee |
odpovědět |
to Morpheus88: věř, že odůvodnit to tím, že to lidi chtějí vidět dřív, je důvod. Teda aspoň pro mě. A ke stálosti u seriálů... no, já bych byla taky hodně naštvaná, kdyby mi někdo vzal LEVERAGE, ale ona mu ho nebere, chtěla to prostě přeložit dřív, aby lidi nemuseli čekat. Ať si počkaj ti, co to chtějí od Jumpstara, to nikomu neberu. Já, když jsem jela na dovolenou, už jsem se radši dopředu domluvila s kamarádkou, ať přeloží ten díl, protože ode mě by to bylo o 10 dní později, a někteří lidé už vyšilujou a nadávají, když to trvá dýl jak 4 dny...
|
5.4.2010 7:56 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
missygreys: asi nejsi normální, opravdu si myslíš, že tady někdo bude o půlnoci čekat na to, jestli nahraješ titulky, aby mohly být schváleny? jinak ty titulky jsi nahrála 2x a špatně...
|
4.4.2010 23:47 raduss |
odpovědět |
Ahoj všem, titulky od Jumpstara jsou skvělý, taky se na ně těším, ale je pravda, že patřím mezi nedočkavé nadšence, takže Míchaelo, tvé titulky s radostí uvítám !!!Díky
|
4.4.2010 10:43 vidra |
odpovědět |
tak tady máš jinou verzi, tahle už snad bude ok, tak to omrkni (já video nemám )
Greys.Anatomy.S06E19.HDTV.2HD.en2.srt
|
3.4.2010 18:28 vidra |
odpovědět |
Greys.Anatomy.S06E19.HDTV.2HD.en.srt
|
2.4.2010 20:00 terka3012 |
odpovědět |
tak kdy budou ty titulky hotové
|
2.4.2010 17:36 Morpheus88 |
odpovědět |
michaela jj byl, ale je mi to šumák, mám to udělat teď nebo u titulků
Já ti napsal proč ne, takže zbytek je na tobě, vysvětlovat to nepotřebuju, protože každý si nějaké najde a nedokáže pochopit základní chybu, že to je prostě ztráta času, ale opakovat se nebudu. Zkoušej si, testuj, nezapomeň, že pro mě to neděláš
|
2.4.2010 10:41 Morpheus88 |
odpovědět |
anntistatic nechápeš princip stálého překládání, takže nemá smysl na tebe reagovat. Zkus se nad tím zamyslet, možná přijdeš na to, proč nemají dělat dva lidé překlad stejného dílu seriálu. Díky
|
2.4.2010 10:40 Morpheus88 |
odpovědět |
michaela já to beru, ale proč Greys? Odůvodnit to, lidi to chtějí dřív, není důvod.
Takže proč Greys a ne něco, co titulky vůbec nemá, kde ten potenciál lidí, kteří na titulky čekají je nevyzpytatelný a teď budeš zahazovat několik hodin překladem, který nakonec stejně vznikne od Jumpstara? Tobě to přijde logické? Mně vůbec a proto nechápu a ani nedokážu pochopit, co tě vede k tomu to přeložit, když neberu důvod, co důvodem ve skutečnosti není.
|
2.4.2010 10:01 anntistatic |
odpovědět |
Jumpstar nahoře sám píše, že pokud se někdo chce pustit do překladu, nebude mu bránit, tak nechápu, proč by si to nemohla zkusit.. Je to její čas, který na tom stráví a pokud to tak chce i s vidinou, že hodně lidí bude čekat na Jumpstarovy titulky, tak klidně.. Já osobně bych si je třeba stáhnul a kdyby byly (proboha) až tak špatné, stáhnu si pak i ty od Jumpstara.. Samozřejmě by bylo asi lepší, kdyby se angažovala na jiných titulkách, ale tak třeba ji nic nezaujalo tak, jako Greys.. Můj názor.. Peace
|
31.3.2010 10:08 nowajz |
odpovědět |
Strašně moc děkuji za Tvou vynikající práci na překladech nových dílů. Jinak Ti přeji příjemně prožité volno bez nervů
|
31.3.2010 8:10 terka3012 |
odpovědět |
|
29.3.2010 20:50 stanik69 |
odpovědět |
díky moc
|
29.3.2010 15:37 lyskacerna |
odpovědět |
já osobně chci nejprve poděkovak jumpstarovi a morpheovi za překlad a časování, jsou skvělý tým, nicméně nevidím důvod, proč by se pro jeden týden nemohl o titulky pokusit někdo jiný, domnívám se že podle počtu stahování stejně oba vidí že jejich titulky se stahují nejvíce. já když hledám každý týden titulky k chirurgům dávám do vyhledávače stejně jen titulky od jumpstara protože jsem prostě zvyklá a je to jistota...
|
29.3.2010 8:59 Murron21 |
odpovědět |
Moc děkuji...
|
29.3.2010 6:34 vidra |
odpovědět |
batruska: já nechci nikoho demotivovat, je fajn, když chce někdo něco překládat a baví ho to. problém je, že kvalitních a vytrvalých překladatelů je málo. a taky už se kolem titulků pohybuji dost dlouho na to, abych v tom viděl i negativa a neviděl to tak krátkozrace. sice toto nebude ten případ, ale u spousty jiných seriálů se pravidelní překladatelé díky "aktivním" a "svátečním" překladatelům vykašlali na další překládání nebo se vykašlali na nahrávání titulků sem. nakonec to odnese jen běžný uživatel, který je bohužel poměrně dost nepozorný a kolikrát ho ani nezajímá, kdo titulky přeložil. jednoduše nejméně 30% stahovačů titulků uvidí pouze nové titulky na další epizodu a víc neřeší, stáhnou titulky a shlédnou díl. a teď se zkus vžít do role pravidelných překladatelů, kteří se to snaží brát zodpovědně a poskytovat pravidelně lidem kvalitně odvedenou práci, když se čas od času objeví někdo, kdo udělá titulky rychleji, ale mnohem horší a že uživatelé jsou ještě rádi, že to někdo zvládl rychleji a podporují ho, aby v tom pokračoval, i když jsou titulky prokazatelně horší... a o tom to je, uživatelům jde jen o rychlost, je jim jedno, že mají titulky neupravené, plné nesmyslů. a v tento moment si spousta pravidelných překladatelů řekne, že to nemá zapotřebí a na tyto lidi se vykašle. a zde máte částečně důvod, proč někteří překladatelé už na tento server titulky nenahrávají a "syslí" si je víceméně pro sebe, kde se jim do toho nebude motat nikdo další. u jumpstara toto naštěstí ten příklad není (i když jeho zkorigované titulky zde už tuším rovněž nenajdete). ať se uživatel michaelasloukova do titulků klidně pustí, ať ostatním ukáže, co umí, ale ať je zároveň připravená na konkrétní kritiku (na té ovšem není nic špatného), nemění to ale nakonec nic na tom, že ve finále budou na následující epizodu dva různé překlady a energie vynaložená tímto navíc mohla být ku prospěchu jinému například zcela opomíjenému seriálu nebo filmu (nepřeložených kvalitních věcí je stále dost), ale chápu, že do méně známých věcí se lidem kolikrát pouštět nechce, protože je to nebaví, když jejich překlad stahuje málo lidí...
|
28.3.2010 23:20 odysseus2001 |
odpovědět |
nevidím důvod aby se do toho kdokoli další pouštěl. stejně se na to po pár dílech vykašle. jumpstare dík za překlad.
|
28.3.2010 22:53 batruska |
odpovědět |
demotivovat urcite nieje spravna cesta, nikto sa vam neprosi, aby ste si stiahli prave jeho titulky, takze michaelasloukova drzim palce pri preklade...
|
28.3.2010 22:51 batruska |
odpovědět |
vsetkym co tu reaguju negativne na preklad od niekoho ineho...preco nepodporite zaujemcu, ked chce spravit preklad, podla mna su titulky.com na to, aby sa tu realizovali ludia, pridavali prispevky. Hned tu niekoho negativne hodnotit a
|
28.3.2010 21:14 coolich |
odpovědět |
Milý Jumpstare, jako vždy: klobouček! Díky moc. A užij si toho šmigrusta na dálném východě
|
28.3.2010 18:35 Morpheus88 |
odpovědět |
Vidra neřeš to, šak já si počkám
|
28.3.2010 15:16 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
jitule1: a to je ono, kritizovat umí každý, ale kritiku neumí přijímat skoro nikdo, ani tu oprávněnou a otočí to vždy jen na ty kritiky...
|
28.3.2010 15:01 jitule1 |
odpovědět |
Díky moc za titulky a vzkaz pro Míšu:Nenechej se odradit! Ráda si tvoje titulky stáhnu a kdo nechce,ať si je nestahuje a počká si.Kritizovat umí každý
|
28.3.2010 12:08 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
Pjutra: to je klidně možné, ale když chce s něčím začínat, proč si nezvolí třeba něco jednoduššího pro začátek? ideálně i to, co vůbec žádný překlad nemá? jumpstar ten další díl překládat bude, jen bude později, takže nakonec budou dva překlady...
asi holt na to mám jiný pohled než ostatní, ale překládání seriálů beru jako velkou zodpovědnost, která si vyžaduje pravidelnost.
|
28.3.2010 11:45 Pjutra |
odpovědět |
ADMIN_ViDRA:jo jasný, vim se nenajde moc lidí co umí přijmnout kritiku, jen chci říct, že neni snad třeba děsit Míšu hned ještě před tim, než zkusila něco přeložit a měla odvahu to sem dát, to zní pomalu jako jestli něco přeložíš a dáš to sem, tak se připrav na smrt třeba bude zrovna dobrá a v budoucnu vám hodně pomůže
|
28.3.2010 11:38 simpy15 |
odpovědět |
|
28.3.2010 10:29 Janet5 |
odpovědět |
Jumpstare mockrát děkuji za všechny skvělé díly a přeji ti pěkné Velikonoce na Slovensku ...
|
28.3.2010 10:25 Janet5 |
odpovědět |
To michaelasloukova: každý, kdo je ochoten dělat nezištně překlady si zaslouží veliký obdiv a dík a každý překladatel jednou začínal. Jenom si myslím, že u Grey's Anatomy budeš mít velmi těžkou pozici, protože Jumpstar je prostě hvězda a jeho překlady jsou naprosto bezkonkurenční. Pokud bych tě ale mohla poprosit, existuje ještě jeden seriál podobný chirurgům, jmenuje se Private Practice a tam to trochu vázne. Stálá překladatelka "Sarah029" má právě porouchaný PC, s03e17 překládá martinaruml, ale pokud bys měla čas, nemohla bys prosím tě přeložit třeba tento díl? Private.Practice.S03E18.HDTV.XviD-XII.[VTV].avi. Spousta lidí by ti byla velmi vděčná.
|
28.3.2010 9:22 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
Pjutra: když většině novým překladatelům poradíš, co mají špatně a co mají dělat jinak, obvykle tě pošlou do pr.... a řeknou ti, ať si to překládáš sám, když jsi tak chytrý to je bohužel fakt. záleží na přístupu. stejně tak to často vyvolá jiné problémy, ale to já už neřeším, protože běžnému uživateli nejde o kvalitu, tomu stačí, když mu jde pod videem nějaký text
|
28.3.2010 9:08 Pjutra |
odpovědět |
michaelasloukova:urcite to zkus, kazdy nekdy zacinal a na poprvy to nebylo perfektni. Pak neni divu ze tu je jen "15" kvalitnich prekladatelu, kdyz kazdy jen kritizuje, misto aby pro priste poradil co je spatne a tim cloveku na zacatku pomohl ne ho hned neodradil. Prekladatelu by bylo vice a titulky na nektere serialy drive. Hodne stesti
Jumpstar: Diky za titulky, ses super
|
27.3.2010 20:47 zrzi |
odpovědět |
michaelasloukova: kdyz to udelas budes moct hodna kazdy ma mit moznost se projevit a vyzkouset to takze predem ti dekuji za snahu a nenech se odradit
|
27.3.2010 20:22 ithil |
odpovědět |
jeej..diky...Slovensko!....tak nech sa ti u nas paci!!!
|
27.3.2010 20:15 lucka2424 |
odpovědět |
díky moc
|
27.3.2010 18:54 zub.verca |
odpovědět |
super...díky
|
27.3.2010 18:53 sjuuzi |
odpovědět |
jeee parada konecne dakujem urcite to bude super ako vzdy
|
27.3.2010 18:52 Morpheus88 |
odpovědět |
alicevin jasně, ale ať je tedy připravená přijmout kritiku, která nebude z toho lehčího soudku.
Ať si taky uvědomí, kolika lidem může zkazit dojem z jednoho dílu, pokud nemá Jumpstarovy kvality, což tu má asi tak 15 lidí.
|
27.3.2010 18:21 alicevin |
odpovědět |
michaelasloukova: nevidim důvod to nezkusit, každý si snad něco může zkusit, komu se to líbit nebude, tak to prostě stahovat nebude
|
27.3.2010 18:13 baru.nka.m |
odpovědět |
díky moooc
|
27.3.2010 18:13 Morpheus88 |
odpovědět |
michaela proč se cpát do překladu, kde překladatel je? jestli máš čas, vyber si jiný seriál, díky.
|
27.3.2010 18:09 gabra13 |
odpovědět |
|
27.3.2010 17:59 Nyah7 |
odpovědět |
Občas přemýšlím, jestli nejsi bůh. Moc díky za senzační překlady
|
|