Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents (2005)

Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents Další název

Chirurgové S06E19 6/19

UložilAnonymní uživateluloženo: 5.4.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 930 Naposledy: 4.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 683 478 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro greys.anatomy.s06e19.hdtv.xvid-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Menší záskok za Jumpstara, než se tady objeví jeho titulky.
Překlad: michaelasloukova a Marsia :-)
IMDB.com

Trailer Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents

Titulky Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents ke stažení

Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents
367 683 478 B
Stáhnout v ZIP Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grey's Anatomy (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2010 18:38, historii můžete zobrazit

Historie Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents

5.4.2010 (CD1) anonymní Byla provedena ještě jednou kontrola pravopisu a trochu opraveno řádkování.
5.4.2010 (CD1)   Původní verze

RECENZE Grey's Anatomy S06E19 - Sympathy for the Parents

13.4.2010 7:44 vidra odpovědět
Jumpstar: dabing se prakticky nezkracuje, opravdu minimálně a jeho přepisem dojde prakticky k doslovnému překladu.
12.4.2010 22:44 Jumpstar odpovědět
bez fotografie
To McFly: U dabingu a oficiálních titulků pro filmy, co jdou do kin, dochází ke zkracování dost drastickýmu... Obzvlášť u těch titulků nesmí být víc jak 10 znaků na každou sekundu (což je vážně dost málo - včetně mezer tak maximálně 2-3 krátká slova). Já sám tak moc, pravda, nezkracuju, ale na druhou stranu... Asi mám jazyk jako takový až příliš rád na to, abych ho ořezával až na kost jen kvůli tomu, že je obtížnější stíhat všechno číst (a Chirurgové jsou místy vážně neskutečně ukecaní :-)) Koneckonců, vždycky si scénu, kterou jsi nestihnul, můžeš pustit znovu ;-) Proto, tam, kde dochází k opakování slov, buď vynechávám a nebo používám synonyma (to mnohem raději - baví mě si s jazykem hrát). Zkracovat text, vyhazovat adjektiva nebo celé věty, aby tak byly titulky uživatelsky přátelštější, ale vážně nechci... To po mně opravdu nechtěj...
11.4.2010 15:43 vidra odpovědět
McFly: vzkaz pro McFly. nemáš pravdu. co je lepší: číst 740 titulků co chvílemi blikají jako stroboskop nebo číst 640 titulků, kdy logicky mozek snadněji vstřebá text? po porovnání počtu znaků jsou tyto stručnější, ano, ale jumpstarovy titulky mají v průměru jen o 1 (slovy jedno) písmeno na titulek navíc. takže s tou čtivostí je to diskutabilní, obzvlášt pokud zde jsou třířádkové titulky, 120 řádků má více než 40 znaků a 37 řádků má více než 50 znaků (což už je jaksi proti veškerým standardům a čtivost to jen zhoršuje).
11.4.2010 15:05 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Chce to umět normálně číst a nehledat chybu v Jumpstarovi.
11.4.2010 13:24 McFly odpovědět
bez fotografie
Já se přidám ke kritice. Ovšem pozitivní. Sleduji Jumpstarovo překlady již od dob kdy jsem předběhl Primu ve sledování GA. Moc tomu nerozumím, ale vím, že je to kromě toho, že člověk musí fakt znát jazyk...tak jde i naprostou nimračku v časování atd...
Jen jedna věc mi stále vrtala hlavou. Jak to, že dabing tolika přeložených vět lze nacpat hercům v češtině do pusy. A jde to. Jumpstarovo titulky byly někdy tak doslovné a tudíž nestručné, že jsem skoro nesledoval obraz, ale jen četl jako turbomyš. Ovšem překvapení v zestručnění tohoto překladu od michaelasloukova a Marsia bylo OBROVSKÉ. Jde to trochu zestručnit, aby se taky člověk podíval na obrázky. Vzkaz pro Jumpstara: pokus se tady z toho poučit. Ale jinak nic proti tobě. Vám děkuji za ukázání kudy vede cesta.
9.4.2010 22:54 Terinkha odpovědět
bez fotografie
moc diky, chirurgove mi po hektickym tydnu bodli a titulky k nim byly naprosto v pohode :-) sikula :-)
7.4.2010 15:41 Cheyenee odpovědět
no, takže po čtvrt hodině čtení všech komentářů já jen opět poděkuji, svojí drobnou kritiku jsem ti už napsala na tvůj web. K ostatnímu se nebudu vyjadřovat, jen jsem se třeba pozastavila nad výtkou k imdb... jako, to snad není taková katastrofa, já teda osobně, když si jdu stahovat tady odsud titule, tak na tu ikonu imbd ani neklikám... no ale co, když to někdo musí mít, tak budiž...
6.4.2010 23:14 kanoura odpovědět
bez fotografie
díky :-)
6.4.2010 18:56 teperinka odpovědět
Titulky jsou opravdu moc dobré a já za ně moc děkuji!
6.4.2010 10:47 Niludno odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :o)
5.4.2010 23:50 stoci odpovědět
bez fotografie
Titulky naprosto v pohodě. Moc díky
5.4.2010 19:32 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
děkuju mnohokrát... :-)
5.4.2010 16:21 B-eckham odpovědět
bez fotografie
Nic si nedělej z výtek co tady píšou všichni :-) Jumpstar je Jumpstar a to určitě sama uznáš, ale je fajn, že se toho někdo chytl a title udělal ať můžeme díl zkouknout. Zdají se mi povedené. samozřejmě si stáhnu taky Jumpstarovy a ty si uložím, ale to pro tebe určitě není žádná urážka :-)
5.4.2010 15:40 kcikedis odpovědět
bez fotografie
diky, mne se libi :-) a hlavne mi vyresily muj abstak po dalsim dilu ;-)
5.4.2010 15:28 Murron21 odpovědět
bez fotografie
Míšo tak jsem shlédla titulky a jsou dobrý...v pohodě jsem stíhala číst,smysl to dávalo...moc děkuji ..jsem nadšená .
5.4.2010 14:00 jitule1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a hlavně za odvahu :-)
5.4.2010 13:16 duri.t odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka Miška :-) 100 bodov za snahu ;-)
5.4.2010 11:38 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
5.4.2010 10:34 5672 odpovědět
bez fotografie
sedí na verzi greys.anatomy.s06e19.hdtv.xvid-2hd
5.4.2010 10:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
michaelasloukova: někdy je i dobré, když jsou známé nějaké nedostatky, že je překladatel opraví, doladí, aby si i ti ostatní lidé užili titulky více...
(popřípadě můžeš doplnit údaje nyní)
5.4.2010 8:56 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Rozdělené dialogy ok, neznáš enter - příliš dlouho řádky, třířádkové titulky - nejhorší co může být, občas viděl jsem hrubou chybu, pár překlepů /to se dá snést/, citoslovce tam nemají být. To jen za první třetinu.

Divím se, titulky od nás vídáš velice často, proč si z nich nevezmeš příklad jak mají vypadat, občas by to ostatní mohlo napadnout, proč máme takový vzor...

Překlad nevypadá zle, ale kontrolovat ho nebudu :-) zapracovat na stavbě titulků, zrušit třířákové titulky, mít 40 znaků na řádek titulku, smazat citoslovce a bylo by to good :-)
5.4.2010 7:51 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
nebyl vůbec potvrzen druhý krok nahrání titulků. takže buď nebylo kliknuto na tlačítko "uložit" nebo došlo k nějaké chybě (ale fakt netuším, co mají ti lidé jinak, mně se to v životě nestalo). titulky byly nahrány 2x a úplně stejně.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu