Gracepoint S01E05 (2014)

Gracepoint S01E05 Další název

  1/5

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.11.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 320 Naposledy: 4.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 301 015 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gracepoint.S01E05.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl a těšte se na další titulky ;-)
IMDB.com

Titulky Gracepoint S01E05 ke stažení

Gracepoint S01E05
1 301 015 000 B
Stáhnout v ZIP Gracepoint S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gracepoint (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.11.2014 0:42, historii můžete zobrazit

Historie Gracepoint S01E05

22.11.2014 (CD1) anonymní Provedeny drobné korekce.
21.11.2014 (CD1)   Původní verze

RECENZE Gracepoint S01E05

23.11.2014 13:25 ingo01 odpovědět
bez fotografie
díky za titulky. Objevila jsem je teprve nedávno - už jsem ani nedoufala, že někdo Gracepoint bude překládat.
22.11.2014 23:25 fincik1 odpovědět
bez fotografie
Supr díky! :-)
22.11.2014 13:15 AnutCZ odpovědět
bez fotografie

reakce na 803681


Ó děkuji, cením si toho :-) A případně dám zase vědět, kdyby to bylo zásadní :-)
22.11.2014 11:28 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
22.11.2014 8:36 Ins-Iris odpovědět
bez fotografie
Díky
21.11.2014 20:38 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
21.11.2014 19:29 AnutCZ odpovědět
bez fotografie
Zdravím, velmi děkuji za titulky,
řádek 677 - "znám muže, co vás znásilní", ne "znásilnil" - nemá to být stará informace, ale výhrůžka
a řádky 826 a 827 jsou citátem z Bible, z Matouše 7:3 "Jak to, že vidíš třísku v oku svého bratra, ale trám ve vlastním oku nepozoruješ?" nebo podle jiného překladu "Proč se tedy díváš na stéblo v oku svého bratra, ale nebereš v úvahu trám ve svém vlastním oku?" (v angličtině speck=smítko a beam=trám) ve smyslu, že se mají podívat nejdříve na vlastní chyby, než je začnou hledat na druhých.

Moc moc děkuji a těším se na další!

Anut
21.11.2014 16:49 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
21.11.2014 15:56 bloud odpovědět
bez fotografie
Ja moc dekuji za sqele titulky! Bloud
21.11.2014 14:39 Bender1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔


 


Zavřít reklamu