Generation Kill S01E05 (2008)

Generation Kill S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
bodlina30 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 007 Naposledy: 21.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E05 ke stažení

Generation Kill S01E05
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Generation Kill S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Generation Kill S01E05

uploader5.10.2009 1:56 bodlina30 odpovědět
bez fotografie
Tímto se omlouvám uživateli "Jool" za můj údajný překlad z angličtiny. Vystudoval jsem 8 let základky a 3 roky učňáku s němčinou. Kdyby jsi četl jiné příspěvky než svoje, tak by jsi zjistil, že jsem to nepřekládal z angličtiny, ale ze Slovenštiny. (děkuji moc za překlad do Slovenštiny). Ještě jednou se omlouvám "Joob" , že díky mně utrpěla jeho znalost angličtiny a musel číst něco tak nechutného!! A všem ostatním tímto děkuji, za díky.
7.8.2009 19:42 Jool odpovědět
bez fotografie
ok jeden prizpevek nestacil.. TYHLE TITULKY SOU ODPAD !!!
Doporucuju autorovi aby si uvedomil ze jeho prace je prelozit to co herci/postavy rikaji, ne tomu porozumet na napsat neco co se tam zrovna hodi a ma okrajove podobnej obsah, vynechavat poloviny vet a KURVIT CELEJ KOTEXT!
7.8.2009 12:29 Jool odpovědět
bez fotografie
Děs a hrůza. Opravdu je tohle překládaný z angličtiny? Videa s titulkama předávám dál a proto dělám u každýho dílu vlastní úpravu nepřesností kterým se člověk nevyhne, ale v týhle verzi je jich šíleně hodně. Proč doprdele nepoužiješ slova který tam patří. Film stejně neni pro malý děti takže nikoho neposere, když se použíjí i vulgární výrazy, které v samotném filmu opravdu jsou. Věci typu "já řekl jemu" bezproblému překládány jako "on řekl mě"
Dostal sem se v těhle titulkách k +ž. minutě filmu a už sem opravil víc věcí než ve všech předchozích dohromady...
6.11.2008 8:17 zlo!!! odpovědět
výborně díky :-)
22.9.2008 21:27 Paul Wolf odpovědět
bez fotografie
Dekuju Dekuju Dekuju!!!
22.9.2008 13:58 mkaldam Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
well done!!
21.9.2008 12:21 lehrak odpovědět
bez fotografie
díky,díky,díky!
21.9.2008 11:43 michalkos odpovědět
bez fotografie
dekuji moc :-)
21.9.2008 0:25 nekurak odpovědět
bez fotografie
díky!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dr. Fauci, spoveď. Ďakujem.
EN titulky, sedi napr na Age.of.Cannibals.2014.720p.BluRay.x264-USURY
Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Tak na iPrima už je venku první UK série, teď dávají první USA sérii. Oboje s dabingem. Snad budou p
Připojuji se, Chrome, rozlišení asi FHD. Nahoře je menu téměř celé uřízlé a kouká jen pixel dva, a w
Estacion.Rocafort.2024.1080p.WEBRip.x264.AC3.5.1
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(
mohl by pls někdo? Happiness S01 COMPLETE KOREAN 720p WEBRip x264
Teď jsem na to koukal, že je to nějaký divný. Některé scény jsou tam 2x a některé chybí.
V tom DCP ripu chybí cca 15 minut stopáže.Příjemné překvapení, děkuji.
Dík za titulky. Všiml jsem si překlepu u titulku 86.
Lolz :D
No dobře, tak jsem to přeložil. České titulky:
No tak to je opravdu skvělé, já už v polovině jsem. Od 16.12. to mám zapsané a teprve teď se ozveš.
Třeba nevědí, nebo chtějí být informováni, až to vyjde. Tenhle rok tu proběhlo hodně němých filmů. &
A nepotkal jsi někde jiný rip? 😕


 


Zavřít reklamu