Game of Thrones S02E02 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Hra o trůny 2x02 Noční země 2/2 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 13 634 Naposledy: 22.8.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 579 119 743 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Game.of.Thrones.S02E02.WEBRip.XviD-3LT0N Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Game of Thrones S02E02 ke stažení |
||
Stáhnout v ZIP | Game of Thrones S02E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Game of Thrones (sezóna 2) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
RECENZE Game of Thrones S02E02 |
||
7.6.2012 21:59 BenKokr | odpovědět | |
|
||
1.6.2012 16:58 24tecka | odpovědět | |
|
||
5.5.2012 20:42 letkvar | odpovědět | |
|
||
19.4.2012 19:54 gizmosvk | odpovědět | |
Fakt vdaka. |
||
17.4.2012 6:44 helencek | odpovědět | |
reakce na 488760 V žiadnom prípade to nehrozí!Priznám sa že snaha pozrieť si to v tv bola,ale skončilo to neúspechom,pretože som sa zobudila pri záverečných titulkoch.PS:Zrušenie The Fades ma mrzí. |
||
17.4.2012 1:30 katerinachadimova | odpovědět | |
17.4.2012 0:02 hlawoun | odpovědět | |
reakce na 488696 Že by mě opouštěla jedna z mých nejvěrnějších fanynek? To by mi mrzelo (I přes smajlíka to myslím zcela vážně) |
||
17.4.2012 0:01 hlawoun | odpovědět | |
reakce na 488747 Já vím a myslím, že jsem to pochopil. Problém je v tom, že si tady můžeme jenom psát a tak nejde někdy přesně vystihnout zabarvení mluvy. Díky bohu za smajlíky A BTW, pokud je mi známo, Nevada je holčička |
||
16.4.2012 23:58 picusaci | odpovědět | |
reakce na 488748 jo, ale aspon umim googlit a neotravuju Az nebudes otravovat, nebudu ti rikat huso, huso |
||
16.4.2012 23:36 katerinachadimova | odpovědět | |
16.4.2012 23:34 katerinachadimova | odpovědět | |
reakce na 488730 Nebylo to mysleno zle (ta moje reakce), ale reagovala negativne na prostou otazku, ktera byla myslena v pozitivnim svetle - ale timto se i tak verejne omlouvam Nevadakovi. Dekuju oboum za odvedenou práci. |
||
16.4.2012 22:45 picusaci | odpovědět | |
reakce na 488682 Holka, spis si naser ty, budes pekna husa ( nazval bych to spis slovem krava)! Nejde optani, u vas je spis mentalni retardace - pokud zagooglis, vse dulezite zjistite (kdy to bude, v jake verzi atd), ale to ne, vy radeji pisete porad stejne sracky a otravujete, prekladatel to napise a za x sekund zas - Uz to bude?, jste jak komari, otravujete, prudite, ja to prekladat, tak takovym lidem bych nasral zas ja |
||
16.4.2012 22:43 hlawoun | odpovědět | |
A pozor! Nevada je právě ten člověk, jehož názor a připomínky jsou pro mě nejdůležitější při tvorbě finální verze, tak na ni buďte hodný, zaslouží si to |
||
16.4.2012 21:43 helencek | odpovědět | |
|
||
16.4.2012 21:29 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 488573 Na addic7ed celé roky visí zákaz ptaní na titulky, pokud neuběhly tři dny (72 hodin) od vysílání. Nepomohlo by to tady? Já myslím, že by to prospělo moc. I překladatelům. |
||
16.4.2012 21:07 katerinachadimova | odpovědět | |
reakce na 488573 pro nevada noir: naser si copak se nemohu zeptat? a hlawoune díky moc! uz se tesim! |
||
16.4.2012 17:22 hlawoun | odpovědět | |
|
||
16.4.2012 17:04 Nevada_noir | odpovědět | |
A kdybyste nebyli líní a podívali se na data vydání titulků k předchozím dílům, tak byste zjistili, že titulky bývají obvykle ještě tentýž den večer. |
||
16.4.2012 16:37 domaak | odpovědět | |
|
||
16.4.2012 15:22 katerinachadimova | odpovědět | |
predem dekuji za vsechny titulky co sem davate. nicmene- KDY SEM HODITE DALSI- TRETI DIL? PROSIM PROSIM_ kalhoty nosim. dekuju K. |
||
15.4.2012 19:31 hav0c | odpovědět | |
reakce na 487370 Tak stahuj dily podle verze uvedene u titulku a nestahujes nazdarbuh, co si usmyslis. Snad to pro tebe nebude problem. |
||
13.4.2012 0:34 Boracio | odpovědět | |
|
||
12.4.2012 13:53 svehlovalenka | odpovědět | |
|
||
11.4.2012 16:28 hlawoun | odpovědět | |
11.4.2012 16:09 gusky | odpovědět | |
|
||
11.4.2012 15:44 mike160cz | odpovědět | |
|
||
11.4.2012 15:02 c.mike | odpovědět | |
|
||
10.4.2012 21:39 velkykopec | odpovědět | |
|
||
10.4.2012 20:09 toky | odpovědět | |
|
||
9.4.2012 23:31 snoopydoggy555 | odpovědět | |
|
||
9.4.2012 19:54 Boryvan | odpovědět | |
|
||
9.4.2012 16:06 hlawoun | odpovědět | |
reakce na 485955 Od verze FQM prakticky ne, verze ASAP má navíc začátek - opakování předchozí části. Přesto doporučuju stáhnout oficiální verzi. |
||
9.4.2012 14:23 KikiskaFCB | odpovědět | |
|
||
9.4.2012 13:03 drummislife | odpovědět | |
|
||
9.4.2012 8:11 fifablcz | odpovědět | |
9.4.2012 7:41 hlawoun | odpovědět | |
|
||
8.4.2012 23:11 wecin | odpovědět | |
|
||
8.4.2012 22:02 breta3 | odpovědět | |
|
||
8.4.2012 19:39 Yakkuru | odpovědět | |
Game.of.Thrones.S02E02.720p.WEB-DL.srt |
||
8.4.2012 18:18 Blohon | odpovědět | |
|
||
7.4.2012 22:55 jeriska03 | odpovědět | |
|
||
7.4.2012 22:13 RYAN | odpovědět | |
|
||
7.4.2012 9:22 vidra | odpovědět | |
reakce na 485131 pokud tam vidíš nějaké chyby po korekcích, tak na ně upozorni, buď konkrétní. ať to vidí překladatel a může reagovat, případně ať to vidí lidé. zatím pouze předvádíš neslušné chování usmrkance, kdy se snažíš jen pošlapat cizí titulky. neobhajuji je, jen tě upozorňuji, že se chováš neslušně a dětinsky. přečti si prosím pravidla serveru. |
||
7.4.2012 8:57 hlawoun | odpovědět | |
7.4.2012 8:56 Dustmaker | odpovědět | |
|
||
7.4.2012 8:36 Dustmaker | odpovědět | |
reakce na 484736 Problém je že Hlawoun to má fakt příšerně přeložený, a nedá si poradit. To je fakt otřes a jsem rád, že mu to tady kolega tak vypsal, já na to nemám sílu. Nejen že nerozumí, ale neumí pořádně česky. Když to srovnám s mischou, co dělá Once Upon... tak ta holka se zlepšila jako blázen. Možná je to tím, že už to právě nedělá s hlawounem |
||
6.4.2012 23:41 Dr.Agon | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 23:11 sandiesandie | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 20:07 Memphis77 | odpovědět | |
Díky |
||
6.4.2012 19:49 Migelx | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 16:09 stancoj2 | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 15:54 AndreaLee | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 15:23 xboy | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 15:23 janie1k | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 12:57 bakeLit | odpovědět | |
reakce na 484764 A první verze žádné korekce neměla. Měla jen upravené časování u prvních patnácti minut. Jinak jsem na překlad ani nesáhl. Suď teď. |
||
6.4.2012 11:29 bakeLit | odpovědět | |
6.4.2012 10:35 hlawoun | odpovědět | |
reakce na 484745 S tímhle příspěvkem souhlasím, kdysi jsme to opravdu probírali, máme bohužel naprosto rozdílný přístup - tím neříkám, který je správný, pouze rozdílný. Spolupráce by v tomhle případě fungovat nemohla. Právo překládat má samozřejmě každý. |
||
6.4.2012 10:14 Helmhex | odpovědět | |
reakce na 484739 O tom jsme se bavili loni. Bylo by to komplikované. Mega dlouhý příspěvek to je, ale nejsou to jenom překlepy. 7/10 jsou chybně přeložené řádky. Já jsem si své titulky k s02e01 vyladil, už tam nejsou chyby. Druhé čekají na schválení - tam snad chyby nejsou. Udělám ještě korekturu. Řeči jako light speed, maestro u hlawouna a řeči: proč to děláš, když to někdo dělá už "kvalitně" u mě - to mi nedá, abych upozornil lidi, že to není jenom černá a bílá. |
||
6.4.2012 10:01 Prochac92 | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 9:53 Helmhex | odpovědět | |
reakce na 484732 Já neříkám, že moje jsou lepší. Stejně tak nejsou jeho lepší. Ja se snažím důsledně překládat, zase tám mám chyby. hlawoun spoustu věcí překroutí, protože nerozumí, ale má korekci, kterou teda hoší u s02e02 moc nedali. "Takže takový, že všem stejným dílem je opravdu velkej nesmysl." Do mě se pustí vidra a vypíše mi seznam chyb, pak spousta lidí co si prostě jen stahují titulky a jenom se v tom rejpou, aby si rejpli plkají. To je rovný díl. hlawoun dělá chyby, které jsou zákeřné, kdo neumí anglicky je neodhalí, ony mění obsah. |
||
6.4.2012 8:45 Trottel | odpovědět | |
6.4.2012 2:58 Hymloid135 | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 0:45 Vlado923cz | odpovědět | |
|
||
6.4.2012 0:32 mamajko | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 23:55 rixo100 | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 21:56 Euridika | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 21:23 hlawoun | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 21:11 bakeLit | odpovědět | |
reakce na 484586 Ale upřímně je mi to úplně jedno. Jinak díky za poznámky, pár věcí jsem si nevšiml. Ale pár „chyb“ jsi zase naopak ty asi v amoku našel ve větách, které v sobě chybu nenesly. Jak ty titulky nejsou ripnuté z televize, nemůžeme si být jistí, že odpovídají tomu, co postavy říkají. Přeci jen je to odposlech od několika lidí a jak jsme viděli, několik chyb se tam našlo. Jinak nahazujeme korekce, tak projeď ještě tu verzi a dej vědět. Oprav bylo dost. |
||
5.4.2012 21:06 noxondra | odpovědět | |
reakce na 484586 No, Hlawoun začal překladádat od prvního dílu, ty až od druhého o týden později ...nebo aspoň tady jsi začal přispívat až od druhého dílu |
||
5.4.2012 20:55 Helmhex | odpovědět | |
5.4.2012 20:47 bakeLit | odpovědět | |
reakce na 484574 ... víš, že tyhle titulky jsou stálice od první série. A teď jsem se k Hlawounovi ještě připojil já, abychom je dováděli k dokonalosti. Tak to na mě prostě působí. Já nevím, možná jsi první sérii začal dělat souběžně s Hlawounem, to pak můj argument padá. |
||
5.4.2012 20:40 piškvorka | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 20:36 Helmhex | odpovědět | |
5.4.2012 20:28 bakeLit | odpovědět | |
5.4.2012 20:23 Dadel | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 20:08 Helmhex | odpovědět | |
reakce na 484531 Já si myslím, že všem rovným dílem. Já dostavám sodu taky Asi se budete muste sžít s tím, že jich tam je tolik, kolik jsem vypsal. |
||
5.4.2012 19:50 SZoja | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:45 KingofHnujs | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:45 fioxur | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:35 K3W1N | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:29 hlawoun | odpovědět | |
5.4.2012 19:23 H3nr1ch | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:23 ZeroGround | odpovědět | |
reakce na 484522 Auxiliaries - pomocné sbory v legiích. Sice byli součástí vojenské síly Říma, ale tvořili je jiné formy dobrovolníků - ne občané, na rozdíl od legií. Jednalo se většinou o dobrovolníky z provincií a jejich kohorty taká často nesli jejich názvy. Vysloužilci obdrželi menší odměny a jako hlavní tahák - římské občanství pro sebe a své potomky. Legie samotné byly hlavní údernou silou ( a sloužit v nich mohli pouze římští občané), ovšem bez pomoci (auxiliary) lučištníků, jezdců a dalších by samy o sobě nic neznamenaly. V dalších armádách či modernějších už pak auxiliary forces znamenají jiné něž přímo bojové jednotky prvního sledu - například i policejní jednotka atd. Je to zjednodušeně, ale snad to na vysvětlení stačí. Takže to jsou bezpochyby pomocné síly i když možná přesnější překlad by byl v tomto případě zálohy. Jedná se o narážku na bitvu, kterou Tyrion zmeškal v důsledku úderu do hlavy a o níž víme, že byla kamufláží ze strany severy a které se zúčastnili záložní jednotky a ne hlavní síla. |
||
5.4.2012 19:22 H3nr1ch | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:11 jdrtikol | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 19:08 bakeLit | odpovědět | |
reakce na 484522 A já tě prosím, abys chyby začal vypisovat až po korekcích. Dvě třetiny z toho, co jsi vypsal, jsem zatím opravil. |
||
5.4.2012 18:45 Helmhex | odpovědět | |
auxiallary forces jsou legie, ne pomocné síly Jak to můžeš ríct? Otrocky přeloženo z How can you tell? Lepší je: Jak jste to poznala? přátelé zainteresováni - když jde o prátele jeho ducha mu nezlomili? Možná mu zlomili ruku v bitvě... Cersei: Ztratil jsem přehled. Smrt se zvedá? neplést dead x death ...požehnaná matka své vlastní držela? než jsem vyrostl x když jsem vyrůstal pytel na bahno x pytel na sáních porodil x odrodil - No Sam má pěkný břicho, děti mít ale nebude dívka v kajutě s Greyjoyem: když jsem byl malý Každý, na kom záleží. neplést who matters x depends on... Říká se, že tvrdá místa rosí Můj otec nevěřím Skoro jsem s jí nedotkl. Ty si účtuješ vic než jiný nevěstinec- Jestli je Malíček nevěstinec, dobrá, možná je to tím tvým problémem s vykáním To bylo ubohé? Anglicky: poorly handled dům potěšení? kostrbaté... nerozuměli jsme si spolu tak, jako my dva? Anglicky: we did not have the kind of rapport -> neměli jsme takový vztah Vezmi si dnes volno. Zítra, Meganino dítě, ... Pleteš si tomorrow s to mourn for... Vyznáš se ve víně x vínech Ošklivá záležitost, musela se vykonat? Nenechám svou čest zpochybňovat Skřeta. Čest často zpochybňuje skřítky, ano. man in jewelry x rich man? neplést Lord Greyjoy x Lorde Greyjoyi na hřbětě koně - otrocky on horseback - lepší v sedle Nikdy se k moři nedostaneš x skončíš v moři Na otázku jak se cítí ohledně smrti Neda Starka odpověď: Co je mrtvé je mrtvé? Anglicky: What is done is done Starkové tě změnili x Starkové tě vzali za svého (Have made you theirs) Not in my hearing přeloženo jako síň? take the treasure in Kings Landing přeloženo jako dobudeme Královo Přístaviště? Kam spěje svět, když musí ručit za čest králů... Jak vyplouvám pro sliby. Make me rich přeloženo jako Dones mi bohatství Bude mít král plachty? otrocky sails Nepotrvá to dlouho, naučím tě písmena - anglicky: you already know the letters root by root jako i s kořeny Opusť nás x ťte Dej se pánu světla x oddej se Snad jsem na nic nezapomněl. Dobrá práce |
||
5.4.2012 18:42 hitmanecek | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 18:31 vladiss92 | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 18:20 b100 | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 17:38 bakeLit | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 17:04 TheTrueSkywalker | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:52 simpy15 | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:50 Bkn | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:47 ariana | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:40 Nemi32 | odpovědět | |
(A drobnost - v kniznim prekladu o sobe Jaqen nemluvi jako o muzi, ale cloveku. "Ten člověk nepil den a noc.") |
||
5.4.2012 16:29 dstejskal | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:28 Ruthenian | odpovědět | |
|
||
5.4.2012 16:25 dogzila | odpovědět | |
|
||
|