Flashforward S01E07 (2009)

Flashforward S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
pneumat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 543 Naposledy: 20.3.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 173 342 212 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro flashforward.s01e07.720p.hdtv.x264-ctu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: Araziel, Andulák, Čoud
bez korekcii, cisty precas na 720p
IMDB.com

Titulky Flashforward S01E07 ke stažení

Flashforward S01E07
1 173 342 212 B
Stáhnout v ZIP Flashforward S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Flashforward S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Flashforward S01E07

uploader9.11.2009 19:20 pneumat odpovědět
bez fotografie
vidra: nepisal som konkretne o flashforwardu, pisal som "vseobecne" o niektorych serialoch, ktore nie su az take sledovane. Proste sa nenajde nikdo, kto by ich precasoval, snazil som sa aspon tymto niekomu usetrit robotu.
Budem teda davat precasovanu verziu titulkov bez korekcii len ako odkaz do diskusie.
9.11.2009 19:12 vidra odpovědět
pneumat: u flashforwardu je ota přečasoval vždy hned, jak jsem dodal korekce, tedy ten samý den vzniku titulků večer, přinejhorším druhý den... všeobecně zde tedy nemluvíš pravdu...
uploader9.11.2009 19:10 pneumat odpovědět
bez fotografie
vidra: OK, ale niekedy cakanie na 720p verziu tituliek vseobecne bolo dost dlhe, tak som si ich zacal sam precasovavat. Myslim ze pri niektorych serialoch to potesi ked vyjde 720p verzia v ten isty den ako xvid.
9.11.2009 19:03 vidra odpovědět
pneumat: časoval jsi verzi, které se zrovna dělaly korekce, tedy všichni lidé, kteří si ji teď nadále stahují na tom zrovna moc nevydělají...
uploader9.11.2009 18:57 pneumat odpovědět
bez fotografie
2vidra: ved to ja beriem, len pisem ze niektori pozru aj bez korekcii, nemyslim tym ze hodim text do translatora...ja tiez radsej pockam na aky taky preklad a ten manzelke precasujem :-)
9.11.2009 17:15 vidra odpovědět
pneumat: titulky jsem zkrátil o 60 titulků, v titulcích jsem udělal 318 změn (včetně časování), změn týkajících se jen textu bylo 174 (samozřejmě včetně formátování textu).
ano, překladově tam příliš chyb nebylo, snad jen čtyři nebo pět významových chyb, ale proč si ten den nepočkat. nedočkavci by se spokojili i s translátorovým překladem, pro takové lidi nemá cenu cokoli dělat...
uploader9.11.2009 17:09 pneumat odpovědět
bez fotografie
niektomu sa nechce cakat na korekcie, rad si to pozrie aj bez nich...myslim ze tolko chyb tam zase neni
6.11.2009 23:27 K4rm4d0n odpovědět
6.11.2009 18:16 vidra odpovědět
Ota.Jed: verze s korekcemi nemá smůlu, protože se jí dělají korekce, které nezmění jen nějakých 5 překlepů a nějaký ten časový posun, ale urovnají toho kapku víc, takže s tím není žádný problém...
6.11.2009 18:09 K4rm4d0n odpovědět
Fakt paráda, že někdo přečasuje nefinální verzi, když se budou dělat ještě korekce a díky tomu má pak verze s korekcemi smůlu...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?
titulky neseděly, hovado!nazdar hovada
Pokud udělal Petr jedny normální titulky, tak pořád udělal o jedny titulky víc, než ten šašek, který
A co,že ty už nepřekládáš?? Udělal jsi jedny titulky a ted'tu píšeš za všechny.... ....myslím,že to
Street.Trash.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG
Tak vím o co tomu filmu šlo, nechtěl jsem být až moc sprostý. Jinak já se ve filmech o retardovaných
Ale málo pošahanej. 😁
Myslím si,že už tím translátorem tady,už všechny se*eš !!