Dexter S07E02 (2006) |
||
---|---|---|
Další název | Dexter S07E02 Sluníčko a Ledový kornout 7/2 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 6 814 Naposledy: 28.3.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 400 228 974 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Dexter.S07E02.HDTV.x264-EVOLVE Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Dexter S07E02 ke stažení |
||
Dexter S07E02
| 400 228 974 B | |
Stáhnout v ZIP | Dexter S07E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Dexter (sezóna 7) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 8.10.2012 19:12, historii můžete zobrazit |
Historie Dexter S07E02 |
||
8.10.2012 (CD1) | iHyik | druhá korekce |
8.10.2012 (CD1) | iHyik | Původní verze |
RECENZE Dexter S07E02 |
||
17.2.2013 21:29 Janulinka088 | odpovědět | |
|
||
13.1.2013 11:46 karvajalka | odpovědět | |
25.12.2012 10:16 bobes23 | odpovědět | |
|
||
26.11.2012 21:49 bocko | odpovědět | |
|
||
8.11.2012 20:34 Foton | odpovědět | |
|
||
15.10.2012 16:11 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 543922 příspěvky, které jsem ti smazal, protože nesouvisely s konkrétními titulky: 8.10.2012 17:19 iHyik A ještě by mě zajímalo, kdo tady maže lidem příspěvky 8.10.2012 17:30 iHyik A zase mi tu někdo smazal příspěvek Kdo to může jenom být? 8.10.2012 17:33 iHyik A zas smazanej příspěvek! Tady má asi někdo vzteka. 8.10.2012 17:47 iHyik smazat | odpovědět půjde, právě na ni překládám - řešíš svoje titulky pod cizími titulky, to není slušné další příspěvky, které jsem smazal: 8.10.2012 16:30 kypher Jako nic proti, ale zajimalo by me co vede cloveka k tomu vytvaret titulky kdyz sedmou sezonu vychazi titulky jeste ten dne kdy serial vyleze na scenu. Proc si proboha vybirate tyhle serialy, kdyz treba na titulky na Last Resort jsme museli cekat dva tri dny (nic proti xtomasovi). Docela je mi lito iHyika kdyz vidi tyhle zmrseny titulky jak jim naskakuje pocet stazeni. A ted do me - důvod viz můj první post, zde není možné povyšovat jiného překladatele nad druhého, když jsou u seriálu na stejné úrovni 8.10.2012 21:59 lulinka10 moc pěkný díky za rychlost i za kvalitu, né vždycky má cenu čekat na ednu či tak, takže za to díky - zmínka o jiných titulcích. 8.10.2012 16:49 akimko14 1. ukradnuty uz prekladany serial 2. preco si vyberas ten najhorsi mozny rip? - lživý komentář obviňující překladatele z něčeho, co nelze u Dextera aplikovat 9.10.2012 15:12 Black cloud škoda, že je to vše promazané, jsem si chtěl počíst. Asi v pondělí nařídím budík, udělám sám titulky k E03 už dopoledne a pak se budu kochat komentáři... a nebo ne, vždyť už jsem z toho vlastně vyrost - hloupá narážka a umělé vyvolávání sporu tak tady máš všechny komentáře, které jsem smazal, doufám, že jsi tímto spokojen, když jsi tyhle komentáře tak bránil... je hezké, že bys nemazal příspěvky, ale pokud vidím, že je někde zárodek sporu, který není opodstatněný, je lepší to utnout v začátku. a rozhodně tomu nikdo nepomůže tím, že tam začne stále dokola něco psát a pak psát ublížené poznámky. jednoduše to není slušné, překladatel si to nezaslouží. myslel jsem, že to budeš chápat, ale zjevně ještě nemáš jako překladatel moc zkušeností. podle mě ty komentáře obhajuješ jen z toho důvodu, že se svým způsobem zastávaly tvého překladu, ale už se nedokážeš vcítit do toho, že nejsou vůči tomu překladateli fér, protože ty samé by mohl psát někdo tobě. svým postojem se tak ze sebe snažíš dělat někoho extra, ale překladatelé jsou si všichni rovni a měli by se vzájemně respektovat. |
||
15.10.2012 16:04 iHyik | odpovědět | |
15.10.2012 15:15 iHyik | odpovědět | |
reakce na 543904 OK, já chápu tvé vysvětlení, opravdu to nepotřebuju dál rozvádět. A nepotřebuju se ani dál hádat, píšu proto jednoduše stručně. Překladatele/ku kvakk jsem sice urazil, omluvil jsem se a smazal jsem to. Víc než její překlad nebo překlad někoho jiného mě ale rozčiluje, že se mazaly komentáře lidí - o tom, že bych neuznával jiné překladatele s automatickou možností nepadlo ani slovo. Nicméně můj konkrétní problém jsi mi vysvětlil, já si ho přečetl, zkusil vzít k srdci a můžu říct, že příště nebudu tolik impulzivní - zároveň ale nic tady z toho nebudu mazat, ať si na to každý udělá obrázek sám. Nicméně neopdovídám jako arogantní fracek, odpovídám tak, jak jsem zvyklý. A chtěl jsem taky odpovědět tak, abychom se tím už ani jeden z nás nemuseli zaobírat a psát si sem slohovky. Takže tak |
||
15.10.2012 14:31 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 543894 no možná by slušelo se nechovat arogantně. mám dojem, že vůbec nechápeš celou tuhle situaci a že se momentálně chováš jako namyšlený fracek. na serveru je řada překladatelů, kteří něco pravidelně překládají. očekával bych, že mezi překladateli (obzvláště u těch s automatickým schvalováním) bude panovat jistá tolerance těch ostatních a nebude mezi nimi nevraživost. tedy že zde tito lidé spolu dokáží žít a nebudou si dělat naschvály. opravdu bych byl rád, kdybys tohle chápal. mezi to patří i to, že toto bezpráví proti ostatním překladatelům nebudou tolerovat. v této situaci ze sebe děláš něco víc než je uživatel kvakkv a to jsi vedle. neřekl bych ani popel, kdybys dextera překládal několik let, ale ty ho překládáš stejně dlouho jako kvakkv. co se týče vyjadřování pod titulky ostatních, zde se jedná svým způsobem o konkurenci, je rozumnější ji ignorovat. ničemu nepomůžou hloupé narážky na kvalitu, kdy nedokážeš napsat nic konkrétního. pouze se tak snažíš shodit konkurenční překlad. nikdo ti nebrání napsat strhující kritiku s konkrétními chybami, problém ale je, že je zde riziko, že si to ten druhý překladatel opraví, takže očividně na konkrétní chyby upozorňovat nechceš. v tom případě by ses měl i zdržet komentářů pod takovými titulky, když se nedokážeš oprostit od toho, že tě žere, jak stejný seriál překládá někdo další. takže prosím, respektuj jiné překladatele, netoleruj útočné komentáře vůči překladatelům, i když jsou vedeny proti tvé konkurenci. přestaň se chovat jako arogantní dítě. |
||
15.10.2012 14:13 iHyik | odpovědět | |
15.10.2012 14:12 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 543884 ano, stačí. samozřejmě to nemění nic na tvé neslušnosti a nevychovanosti, vzhledem k tomu, jak ses k tomu postavil. pokud ti vadí, že mažu příspěvky, ve kterých se někdo bezdůvodně pouští do jiné zdejší překladatelky, tak to nepovažuji za správné. u mě jsi mezi překladateli tímto klesl na naprosté dno. |
||
15.10.2012 13:50 iHyik | odpovědět | |
reakce na 543575 Překladatelce se tímto omlouvám, už o ní není ani řeč. Máme oba jistě jiný pohled na to, co je slušné a neslušné. Jestli jsem neslušný, pak to tak asi bude. Vyjádřil jsem se k tomu jednou, víckrát jsem nechtěl, ale tedy odpovím, abych nebyl až tak neslušný. Stačí? |
||
14.10.2012 15:39 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
14.10.2012 15:28 abnormalka | odpovědět | |
|
||
14.10.2012 12:04 santiago01 | odpovědět | |
|
||
12.10.2012 21:21 terezka37 | odpovědět | |
|
||
12.10.2012 11:52 kroxan | odpovědět | |
|
||
10.10.2012 21:36 DarkCoder | odpovědět | |
|
||
9.10.2012 19:19 jam_pce | odpovědět | |
|
||
9.10.2012 17:39 Kostlliwec | odpovědět | |
|
||
9.10.2012 17:38 prochy09 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 23:23 BEDAr69 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 23:08 eGy1337 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 22:24 Laibo24 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 22:23 donatti | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 22:14 kris5 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 22:08 nemcekova2 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 21:55 ondrasin | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 20:46 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
ty příspěvky nemazala žádná konkurence, ty jsem smazal já, protože se tam zbytečně vyvolával spor. měl bys mít dost rozumu na to, abys věděl, že není slušné řešit své titulky pod titulky někoho jiného. pokud v jiných titulcích vidíš nějaké chyby, fajn, napiš kritiku, ty titulky klidně strhej, ale tohle vše se dá udělat slušně, aby z toho něco měli jak uživatelé, tak překladatel. pokud se můžu vyjádřit k nárokování seriálu a duplicitnímu překladu, rád bych, aby ses vrátil na nohama na zem. pokud vím, překládáš Dextera od šesté sezóny. stejně tak uživatelka kvakkv, která přeložila šestou sezónu kompletně a v překladu pokračuje. v tomhle si tedy můžete podat ruce, jste na tom stejně a není třeba se nad ní povyšovat. u seriálu Dexter se vystřídalo jinak několik překladatelů. jakožto neznámý seriál má první sezónu přeloženou nekvalitně různými lidmi, druhé sezóny se zhostil Karasman, kterému dělal korekce Morpheus, kde už to bylo s kvalitou lepší. pokračoval i třetí sezónu. stejně tak čtvrtou. během čtvrté se na edně rozhodlo, že bude mít taky překlad Dextera, tak se do překladu navezla a Karasmana vyštípala (začal se dělat duplicitní překlad něčemu, co mělo pravidelný kvalitní překlad). některé díly tam pak kvalitou překladu rozhodně dost pokulhávají, i když si nejsem jistý, jestli to nebylo až u páté sezóny. no a šestou sezónu jsem zde už zmiňoval. jen jsem tím chtěl říct, že bych byl opatrný s tím, kdo dělá "duplicitní titulky", protože pro uživatelku kvakkv to může být klidně tak, že děláš duplicitní titulky ty. místo normálního přístupu pak tady píšeš takové ublížené komentáře, jako by ti někdo sebral hračky. smiř se s tím, že Dextera už přes rok překládá pravidelně i kvakkv, vždyť to dělala i minulý rok, tak nechápu to překvapení. osobně pak jiné překlady hned neřeším, pokud někdo neoslní kvalitou. takže zde je upřednostňován tvůj překlad a překlad kvakkv. ve světle toho všeho je pak smutné, že obhajuješ existenci komentáře, který tam u těch titulků byl, a to jen proto, že se slepě zastává tvé práce a přitom celé pozadí je trochu složitější... poprosím tedy příště víc přemýšlet a nedělat unáhlené závěry. |
||
8.10.2012 20:27 iHyik | odpovědět | |
8.10.2012 20:23 kukin | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 20:19 GINNA | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 20:15 alda.ali | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 20:12 goner96 | odpovědět | |
|
||
8.10.2012 20:12 fR0st111 | odpovědět | |
|
||
|