RECENZE Dexter S01E10 |
7.4.2007 3:59 gagino |
odpovědět |
Dík za titulky. Ale iba pre úplnosť, v slovenčine sa hovorí "Mňa jebne" (4. pád) a "Mne preskočí" (3. pád), takže v češtine by malo byť "Mě jebne" a "Mně přeskočí"... Používa sa síce v slovenčine aj "Mne jebne" (3. pád), ale nie tak často a ťažsie sa s tým stretnúť...
|
21.12.2006 0:13 aarfy |
odpovědět |
"mně z ní jebne" vnímám jako "Mně z ní přeskočí" apod. Tudíž skutečně 3. pád. Jinak jsem rád, že se titulky líbily. Dík za reakce.
|
20.12.2006 21:18 jan008 |
odpovědět |
Girili mozna mysli toto: "Mně z ní jebne." (330), ale řekl bych, že to je správně... pád je podle mě 3., ne 4., jak by se mozna mohlo zdat...jinak titulky hoodne dobry!!! konecne se toho ujal nekdo, kdo umi nejen anglicky, ale i cesky. Dik!
|
18.12.2006 12:37 aarfy |
odpovědět |
|
18.12.2006 9:47 Girili |
odpovědět |
aarfy, nechtela jsem se te dotknout. Projela jsem vsechna mě/mne a asi jednu chybku jsem nasla. Mozna preklep. Kazdopadne mas titulky opravdu pekne. Daji se nekde vyhledat vsechny tvoje preklady? Nabidla bych vymenou svoje vytvorene tiltule, ale vzhledem kt omu, ze jsem za zivot zplichtila jen dvoje...
|
17.12.2006 16:55 keci |
odpovědět |
Také velice děkuji a těším se na 11ku
|
16.12.2006 22:24 aarfy |
odpovědět |
díky. Jinak Mně/mě SKORO vždycky? Kde mám chybu, pls? Tohle se mi nestává a jsem na to dost alergický. Možná překlep.
|
16.12.2006 21:10 Girili |
odpovědět |
Diky moc. A obzvlast velke diky, ze se ve svych titulcich (alespon po zbeznem projeti), nedopoustis gramatickych zverstev typu "by jsme", vis, co je pricesti minule a skoro vzdycky trefis "mně" a "mě". Bila vrana mezi prekladateli titulku. Dik moc.
|
|