Díky za titulky, vím, že s překládáním začínáš, ale chybky tam máš hlavně v gramatice. Někdy např. přeložíš předpřítomný čas správně a někdy to dáš do minulého. A předminulý průběhový čas překládáš taky správně, tak tomu nerozumím. Jinak že by to nedávalo smysl to zase říct nemůžu, já když jsem překládala tak vím, že ta stavba věty se nevejde do těch řádků co jsou předepsané v anglických titulcích, ale časem zjistíš, že nemusíš striktně dodržovat každý řádek v ang. titulcích. V češtině a její skladbě věty by si dokázal asi plno vět napsat s menším počtem řádků. Tak příště to skus napsat tak jak by jsi to normálně řekl a nelámej si s tím hlavu