Software pro automatickou synchronizaci |
||
22.2.2024 19:31 mysubs | odpovědět | |
Skúsil niekto obe verzie, program aj online či majú rovnaké možnosti?
|
||
22.2.2024 18:51 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1583612 Taky jsem to testoval a použitelné to asi je. |
||
22.2.2024 17:24 desade | odpovědět | |
reakce na 1583482 Dík za tip. Skúsil som to s programom, ktorý sa zo stránky dá stiahnuť. Dal som mu prečasovať nemecké tit. podľa anglických, ktoré mali iný počet riadkov, aj inú štruktúru. Trvalo mu to síce cca 10 min, ale výsledok bol dobrý. Prínos by som videl najmä v prečasoch na verzie s posunutými, resp. skrátenými/predĺženými scénami, kde by bolo potreba to prečasovávať ručne. Dá sa tu totiž (okrem iných) nastaviť aj počet styčných bodov, čo je prospešný parameter. |
||
21.2.2024 22:14 hellboy80 | odpovědět | |
Tak jsem to zkusil. Prekvapive to funguje. Umi automaticky casovat titulky jak pode zvuku, tak podle jinych titulku.
|
||
21.2.2024 21:52 hellboy80 | odpovědět | |
Nasel jsem tohle, ale nezkousel jsem to:
https://subsync.online/ |
||
7.2.2024 9:09 eojdgs | odpovědět | |
Ahoj a sry za předchozí misclick,
zase jsem po nějaké době narazil na to, že bych potřeboval syncnout velkém množství titulků (5 sezón Expanze, ale to není důležité). Jde o to že mám syncnuté anglické titulky, pak české, které nesedí a chtěl bych automaticky syncnout. Připadá mi, že by to měl být krásný úkol pro AI (využít translator a pak porovnat a syncnout), ale žádný takový program jsem nenašel. Nemáte někdo tip na takový SW? Myslíte, že by bylo užitečné, nebo to je blbost a dělá se to podobně rychle, ale jinak? Dík Pepa |