Without a Trace S07E06 (2008)

Without a Trace S07E06 Další název

beze stopy 7/6

Uložil
bez fotografie
amanda Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 56 Naposledy: 10.4.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jestli tam jsou chyby tak je pls opravte :-))
IMDB.com

Titulky Without a Trace S07E06 ke stažení

Without a Trace S07E06
Stáhnout v ZIP Without a Trace S07E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Without a Trace S07E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Without a Trace S07E06

uploader1.12.2008 16:57 amanda odpovědět
bez fotografie
Zkus to přehrát v BS playeru. Přes VLC mě to taky nejede.
30.11.2008 0:21 xxDentonxx odpovědět
bez fotografie
Ahoj Amando, co jsi prosím dělala s časováním??? Říkal jsem si, že se podívám, jak jsi ten díl zvládla, ale po pár minutách jsem to vypnul. Titulky se ti neustále překrávají. Navíc některé věty jsem ani překladově nepoznával...:-(..Ale obdivuju tvojí odvahu. Tenhle seriál není na překlad vůbec jednoduchej, z kriminálnek patří k těm nejnáročnějším (neustále se mluví, hodně práce s wiki)...No škoda tvého volného času..:-).Snad se příště zadaří lépe...:-).
uploader29.11.2008 16:04 amanda odpovědět
bez fotografie
Ne....v pohodě....mrzí mě, že jsem nenapsala, na jakou verzi ty titulky jsou. Ale myslím, že k té 7 řadě to je snad jenom jedna...HDTV.XviD-0TV.[VTV]
:-) Takže pro všechny čus. U dalšího dílu se polepším...slibuju pa
29.11.2008 15:35 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
EE na tohle, co píše Vidra ani nekoukám, chraň bůh, to vím sám, když jsem začínal.

Šlo mi jen o základní pravopis. Hlavně to ukončení vět. Nic jinýho nikde nehledám, to bych se fakt ani neodvážil :o)
29.11.2008 15:31 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Morpheus88: tak každý nějak začínal, když jsem nedávno viděl své první vývtvory, taky jsem nevěřil svým očím :-) nejen daleko častější výskyt nesmyslů v překladu, tehdy jsem se nezabýval ani slučováním titulků, formátování taky sem tam pokulhávalo :-)
první titulky holt nemůžou být dokonalé snad u nikoho a někomu hned nedojdou různé detaily, ale věnuje se prostě překladu.
je na každém, jak se chce zdokonalovat...
uploader29.11.2008 15:31 amanda odpovědět
bez fotografie
Ty se mě ptáš na důvod proč?...Ale žádnej není.....možná protože jsem to chtěla rychle a psala jsem zbrkle. Nedomyslela jsem to...a taky nemám zrovna moc času..tak jsem to nekontrolovala. Doufala jsem, že to někdo opraví a bude to. Tvoji kritiku beru, jenom se snažím bránit, jako každej.

Tvořila jsem je přes program Subtitle Tool...
Máš pravdu příště si dám pozor. Ale možná ujedu zase jinde. Záleží kolik bude čau....:-))
29.11.2008 15:05 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Vidíš, dokonce jsi napsala dřív to, co jsem napsal já, že jsem chtěl :o)

Teď víš, v čem byl problém, tak si na to příště dáš pozor. A jestli jsi to dělala z odposlechu bez ENG předlohy, klobouk dolů. By mě zajímalo, jak jsi to zvládla načasovat :o)
29.11.2008 15:03 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
amanda říkej si, co chceš, ale za tebe mluví výsledek.

Ty ani nenapíšeš, proč jsi to tak psala ... tak to vysvětli a já to přestanu kritizovat, protože fakt nedokážu přijít na důvod proč ..

Pokračuj dál, jsem jediný, kdo je kritizuje, takže přijdeš jen o jednoho člověka. Většině lidí tady to nevadí, kdo jak píše.
uploader29.11.2008 15:02 amanda odpovědět
bez fotografie
Já jsem tyhle titulky dělal ještě něž byly anglický, jen tak z poslechu....A tečky jsem v tu chvíli prostě neřešila. Tak sorry
uploader29.11.2008 15:00 amanda odpovědět
bez fotografie
Vím, že to není nic extra...doufala jsem, že to ještě někdo opraví...nic víc. Nedělám si iluze, že všemu rozumím, ale když to jde...snažím se pomoct.
29.11.2008 15:00 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Vidra si vezmi i debilní translátor, ten ti taky tečky udělá, ENG předloha má taky tečky doufám. V čem je problém je do CZ nedat. Vždyť to je základ pravopisu všude, doufám .. :o)
uploader29.11.2008 14:58 amanda odpovědět
bez fotografie
No nic...asi nemá smysl něco namítat, když se bavím s mistrem světa! Když se překlady 7 řady zasekly na třetím díle, chtěla jsem přispět. Vidím, že snažit se nemá cenu.

29.11.2008 14:48 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
amanda: nic si z toho nedělej, každý nějak začíná a je jen na tobě, jestli se chceš zdokonalovat. u prvních titulků by takhle přísná kritika být neměla :-)
29.11.2008 14:47 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Tady nejde o to, jaký chyby jsi viděla. Já poukazuju na základní vlastnost věty, kterou vůbec nedodržuješ. Ostatní hledat nebudu, protože na to s tvými titulky koukat nebudu, takže to je na ostatních.

O tobě už vypoví to, že nejsi schopná ani napsat rls, na který titulky jsou, nejsi schopná zadat velikost. Stačí se podívat na to a vím, že to nemá smysl rozebírat, ale zkusil jsem to, což byla chyba.

Když sis našla titulky s chybama, proč sis nenašla titulky těch, co to umí a nepodívala se, jak to dělají? Zbytečná práce se tu rozepisovat a chtít něco, co by člověka mělo napadnout automaticky.
uploader29.11.2008 14:42 amanda odpovědět
bez fotografie
Fajn....dělala jsem titulky poprvé...příště si je nechám pro sebe....A mimochodem viděla jsem tady ještě šílenější chyby....
29.11.2008 14:37 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
dobrá snaha, ale pořád to nemění nic na tom, co jsem psal. Vzhledem k tomu, že WaT má svého překladatel jsem byl ještě dost jemnej.

Prznit text je jedna věc, ale odradit seriál po přečtení titulků je věc druhá. Srry, pokud neumím základní skladbu věty, nemám co překládat.

Zkus se podívat na text a pak si zkus přečíst, co jsi psal.
29.11.2008 13:01 Warden odpovědět
bez fotografie
Zkouknu a uvidíme.Každopádně díky
29.11.2008 12:48 jamesjohnjimbo odpovědět
morpheus: řekněme si to upřímně, každej dělá chyby - já, amanda i ty :-) amanda nezakončuje věty, ty používáš divně interpunkční znaménka a já se pletu tam, kam nemám :-) prostě, řeknu to takhle - když kritiku, tak konstruktivně, takhle tak akorát každýho odradíš od té práce, když je na to konstruktivně upozorníš a řekneš jim, co mají špatně, jak to mají dělat dál a tak, tak mají šanci se zlepšit a vylešit i práci na titulkách... jasně, chce to čas, ale fakt to takhle funguje.. no a když napíšeš "si ještě nědokončila základní školu? ... raději to dál nezkoušej" tak to fakt jen otráví :-) howgh, peace bye bye :-)
29.11.2008 12:33 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
LOL, hele znáš ty vůbec co je ukončení věty nebo si ještě nedokončila základní školu?

Základní věc, je ukončit větu znaménkem. Raději to dál nezkoušej, nebo to pořádně oprav.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Strojovy preklad. Niekto by sa s tym mohol pohrat...
super a tesim sa
Ahoj,bolo by super,keby si to prelozil.Je to vynikajuci serial
na VOD by měl dorazit 31.12.Outbreak.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264Super!
Mám ten film doma na DVD, takže když vydržíš třeba týden, nějak z toho ty titulky vytáhnu.
Našel by se překladatel?
The.Painted.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Díky, dobrá volba.
Full.Moon.Fever.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.1-NGP
Já tu ten překlad měl zapsaný dva měsíce, jen jsem se mu v posledních týdnech nemohl věnovat. Nicmén
Dr. Fauci, spoveď. Ďakujem.
EN titulky, sedi napr na Age.of.Cannibals.2014.720p.BluRay.x264-USURY
Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Tak na iPrima už je venku první UK série, teď dávají první USA sérii. Oboje s dabingem. Snad budou p
Připojuji se, Chrome, rozlišení asi FHD. Nahoře je menu téměř celé uřízlé a kouká jen pixel dva, a w
Estacion.Rocafort.2024.1080p.WEBRip.x264.AC3.5.1
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S


 


Zavřít reklamu