Vegas S01E09 (2013)

Vegas S01E09 Další název

Masquerade 1/9

Uložil
bez fotografie
NicholasMonsarrat Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.12.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 80 Naposledy: 31.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 338 721 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zítra to máme přesně rok od vysílání této epizody:-). Užijte si tento díl, Niki.

Přeloženo z anglických titulků, ve spolupráci s lesator(logy 548-787).

titulky: NicholasMonsarrat a lesator.
korekce: NicholasMonsarrat.

V překladu budu pokračovat.
Prosím nenahrávejte mé titulky na jiné weby bez předchozí dohody, děkuji.
IMDB.com

Titulky Vegas S01E09 ke stažení

Vegas S01E09
338 721 000 B
Stáhnout v ZIP Vegas S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Vegas (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Vegas S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vegas S01E09

25.3.2014 17:56 Clear odpovědět
Dala jsem si práci a vypsala nějaké chyby do cca řádku 300. V podstatě by se dal opravit každý řádek v titulcích. Tady jen něco, co mě nejvíc bilo do očí. Doporučila bych autorce, aby se pokusila nepřekládat tolik doslova a snažila se říct to samé česky a svými slovy. A používala hovorovější mluvu, ne jako když se baví dva úředníci nebo jako kdyby to někdo četl z románu Aloise Jiráska. Dobré je také projet po sobě titulky kontrolou pravopisu ve wordu, smazat původní anglické titulky a také použít nějaký program (např. Subtitle Tool), který umí smazat prázdné titulky. Některé titulky se nedají přečíst (moc textu na málo času), jiné se nezobrazí kvůli vadnému časování - program na titulky by měl vyřešit.
Jestli na sobě chceš pracovat, tak si to projdi a případně oprav. Byla bych ráda, kdyby ses poučila alespoň z něčeho.

3 vidělaly - vydělaly
5 Na tomto pódiu, se se svýma broskvemi nenatřásáte
těmi "broskvemi" myslí nejspíš jejich zadky, prdelky. Navíc čárka tam, kam nepatří.
6 pro prodejce pump. Anglicky vacuum salesmen - myslí tím prodavače vysavačů
10 rozotomilé
14 Má čelenka sklouzává. - Sklouzává mi čelenka.
20 Na hlídce dnes večer? - Máte dnes večer hlídku?
22 Myslel jsem, že budu pracovat, nedam šanci rzi. - abych nezrezivěl.
23 Tvůj otec v Los Angeles? - Tvůj otec je v Los Angeles?
39 správně utrousené slovo a mohl by nalákat další klienty. - mohl by utrousit slovo a nalákat...
54 nápis na dveřích říkal: "Vítejte." - na dveřích bylo napsáno: "Vítejte".
59 To postrádá šmrnc. - Tomu chybí šmrnc.
60 Takže, jaká je pointa? - bez čárky
79+80 Víš, že máme krytý vodovod na ranči, že jo? - Spojit dohromady a upravit pořádek slov
82 Naposled, jestli si dobře vzpomínám, jsi jel zkontrolovat - např. Jestli jsi dobře vzpomínám, jel jsi zkontrolovat
91 Jen postrádám nějaké osobní složky.
94 (spolu s předchozími titulky):
- Už jsi to našla? - Ne. - Doufám, že dříve než Dixon.
Doufám, že to najdeš dřív než Dixon.
97 Je to poloha, ve které bylo nalezeno tělo? - V téhle poloze jste našli tělo?
106 Myslím, že byla oblečená až poté, co byla zabita. - Myslím, že ji oblékli až potom, co ji zabili.
108 Je předváděna. - Je to ukázka.
114 Dostaňme ji ke koronerovi. - Odvezeme ji ke koronerovi/na patologii.
132 Takže prosím ukaž nějaký respekt. - Projevte jí prosím trochu úcty.
141 Obávám se, že netuším. - Tak to opravdu netuším.
145 No, co přesně tím myslíte? - A co tím přesně myslíte?
146+147 Na pódiu, každá dívka chce zazářit a vše, co s tím přichází.
Spojit titulky dohromady. Každá dívka chce na pódiu zazářit a mít vše, co k tomu patří.
148 Ale když bylo po, nikdy jsem nevěděla, po čem šla.
But off, I never knew what Audrey's angle was. - Ale nevěděla jsem, o co Audrey šlo po práci.
152 Oddělit od sebe promluvy dvou různých lidí čárkou na začátku.
158 Zmenšil jsi se nebo já jsem vyšší?
Did you get shorter or did I get taller? - Zmenšil ses nebo jsem se já vytáhnul?
"jsi se" je nespisovný tvar, správně se používá "ses"
160 Je ctí tě tu mít. - Je mi ctí, že jsi tu.
167 Oh, taky mozek! - A taky jí to myslí!
170 Každý má rád běh na dlouhou trať.
Oh, everybody loves a long shot. - např. Každý to rád zkusí.
193 Jakýkoli z těch drinků na tom stole bude poloprázdný, doneste nový. - Když bude nějaký drink na stole poloprázdný, doneste nový.
195 60 táců dole za první hodinu.
Down 60 grand in the first hour. - např. Máme/Padlo 60 táců...
196+197 Spojit. Vypadá šťastně na muže, který přišel o tolik peněz. - Na muže, který přišel o tolik peněz, vypadá šťastně.
204 $500. - 500 dolarů.
208 Ol' Benny umí být trochu šílený co se tohoto týká. - Jo, když jde o tohle. Benny umí být trochu šílený.
235 Neptala jsem se. A ona neříkala. - A ona mi to neřekla.
239 prvně - poprvé
280 buou - budou
299 Navíc prověříme alibi všech ve Stargazru.
Plus everybody's alibi at the Stargazer checks out. - A všichni ve Stargazeru mají potvrzené alibi.
301 To mi zní jako by se snažila dostat pryč. - Připadá mi to, jako by chtěla utéct.

Předložka na konci řádku: 2, 61, 69, 117, 135, 158, 164, 168, 182, 185, 200, 204, 293, 308
Mezera v titulku navíc: 9
Prázdný titulek navíc bez textu: 25, 112, 131, 171, 227
Ponechaný anglický text: 101, 118, 145
Chybí nebo přebývá čárka ve větě: 120, 138, 172, 293
Vymazat citoslovce: 149, 269
11.12.2013 17:00 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
11.12.2013 9:54 letkvar odpovědět
bez fotografie
Aj ja som už strácal nádej - a o to väčšia vďaka Vám patrí za Vašu prácu. Ďakujem veľmi pekne.
10.12.2013 22:59 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju moc, bylo by super, kdyby se podarily i zbyvajici dily, dik.
10.12.2013 20:37 Indiaan odpovědět
o ziadost na web a dokoncenie sa pripajam, vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔


 


Zavřít reklamu