The Tudors S03E03 (2009) |
||
---|---|---|
Další název | Tudorovci 3/3 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 571 Naposledy: 23.2.2022 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 574 619 648 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | The.Tudors.S03E03.XviD-aAF Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
|
Titulky The Tudors S03E03 ke stažení |
||
The Tudors S03E03
| 574 619 648 B | |
Stáhnout v ZIP | The Tudors S03E03 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | (sezóna 3) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie The Tudors S03E03 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE The Tudors S03E03 |
||
4.5.2009 15:38 lobotov | odpovědět | |
|
||
4.5.2009 15:13 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
4.5.2009 14:41 lobotov | odpovědět | |
|
||
29.4.2009 14:24 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
29.4.2009 14:14 Holesinska.M | odpovědět | |
|
||
29.4.2009 13:31 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
29.4.2009 13:17 Morpheus88 | odpovědět | |
Celou dobu, co se někdo další jiný míchá do překladu stálému překladateli, je to jen o tom, že nový překlad je několikanásobně horší, než existující překlad. /netvrdím tady, nekoukám, nemůžu hodnotit/. Tohle můžeš psát u seriálu, který kvalitní překlad nemá a překládá ho vícero lidí nebo skupin. Samas napsala, že to není vůbec špatné, proč tedy myslíš, že by Ants tohle měla zapotřebí s někým soutěžit nebo se naštvat? Za ní mluví výsledky, o kterých se tu dočteš. Tady jde o úplně něco jiného, že tyhle rádoby překlady od dalších, otráví stálého překladatele natolik, že s tím sekne a kdo to pak bude překládat? Vy? Ty? Kdo? Rádoby překladatel s jedním překladem dílu, a o kterým pak neuslyšíme? EE, to fakt nemá smysl, a ani bych se neodvážil někomu lézt do zelí, aniž bych se s ním nejdříve nedomluvil. Nikdo z vás, co nepřekládá, nemá ani páru o tom, kolik času překladatel stráví nad titulkami, které vy za 45-60 minut necháte ladem na jako dobu v PC, nebo je smažete. My Češi jsme v tomhle chování naprosto v době kamenné. Huy a ty si kretén větší a větší, který to potvrzuje každým svým příspěvkem, který vůbec dokáže sesmolit. Ale to už je profláklý, takže neříkám, nic nového. Nevím, jak jinak to ještě napsat, abyste vůbec pochopili, co je principem dalšího překladu něčeho, co už překladatele má a ten, ať už pravidelně nebo nepravidelně, titulky nahazuje. Chce to jen mít strpení, které 90% lidí tady považuje za naprostou apokalypsu. |
||
29.4.2009 13:13 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
29.4.2009 12:50 Verenike | odpovědět | |
|
||
24.4.2009 20:51 Huy | odpovědět | |
|
||
24.4.2009 17:03 LIAN | odpovědět | |
čo som si všimol, tak jednorázové preklady epizód pravidelných prekladateľov akurát vytáčajú a neraz sa to končí tým, že prekladom seknú, lebo si veľa ľudí stiahne už ten skorší preklad... ja osobne sa o termín zverejnenia nestarám a zaujíma ma jedine to, kto je pod prekladom podpísaný takisto ako mikerCZ si rád počkám na titulky od AntS |
||
24.4.2009 9:40 Holesinska.M | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 18:52 ygdrassil | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 18:49 mikerCZ | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 16:33 libor64 | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 14:02 monty81 | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 13:26 lobotov | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 12:17 jardaferda | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 11:27 sonic26U10 | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 11:23 nokra | odpovědět | |
|
||
23.4.2009 10:12 v.valmont | odpovědět | |
|
||
|