The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic (2007)

The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic Další název

S18E10 18/10

Uložil
bez fotografie
lipcaa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 339 Naposledy: 24.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 989 510 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The.Simpsons.S18E10.PDTV.XviD-NoTV
IMDB.com

Titulky The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic ke stažení

The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic
183 989 510 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 18)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S18E10 - The Wife Aquatic

uploader5.2.2007 22:04 lipcaa odpovědět
bez fotografie
jinak diky za hodnoceni, popravdě je to muj prvni překlad a nevim jestli na další budu mít čas. potřeboval bych někoho na časování, překlad bych i zvládal
uploader5.2.2007 21:54 lipcaa odpovědět
bez fotografie
s tim zacatkem mas pravdu, mrknu se na to a opravim, ta pokora neni pokora ale kát se (repent), pokora mi přišla vhodnější ikdyž jinak se striktně držím překladu, a nedělní školu opravím tomu jsem nerozuměl.L
5.2.2007 13:37 Marabu odpovědět
bez fotografie
nova anglie ( východní pobřeží + - )
5.2.2007 13:35 Marabu odpovědět
bez fotografie
a to s tim novoanglickym kostelem, kterej si změnil na nedělní školu....nám je to sice bližší, ale troufám si říct, že je to narážka, na náboženskou situaci v usa
5.2.2007 13:33 Marabu odpovědět
bez fotografie
pak ke konci bych to neviděl na [pokora, pokora] , ale na [ repange refence ] , tedy "zbavte se svých výčitek", či něco takovýho
5.2.2007 13:31 Marabu odpovědět
bez fotografie
tak jen 2 připomínky: titulky 4: řekl bych, že řiká, [yes, thank u for talking to one of us like we just tuned ape] , což bych si přeložil jako : Jo, opravdu díky že jednomu z nás ( že mi ) řikáš, že jsme jako sehraný (sladěný) opičky
5.2.2007 13:28 Marabu odpovědět
bez fotografie
tvůj překlad je asi nejlepší, co se tady dá sehnat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ahoj,bolo by super,keby si to prelozil.Je to vynikajuci serial
na VOD by měl dorazit 31.12.Outbreak.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264Super!
Mám ten film doma na DVD, takže když vydržíš třeba týden, nějak z toho ty titulky vytáhnu.
Našel by se překladatel?
The.Painted.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Díky, dobrá volba.
Full.Moon.Fever.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.1-NGP
Já tu ten překlad měl zapsaný dva měsíce, jen jsem se mu v posledních týdnech nemohl věnovat. Nicmén
Dr. Fauci, spoveď. Ďakujem.
EN titulky, sedi napr na Age.of.Cannibals.2014.720p.BluRay.x264-USURY
Kraven.The.Hunter.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265
Tak na iPrima už je venku první UK série, teď dávají první USA sérii. Oboje s dabingem. Snad budou p
Připojuji se, Chrome, rozlišení asi FHD. Nahoře je menu téměř celé uřízlé a kouká jen pixel dva, a w
Estacion.Rocafort.2024.1080p.WEBRip.x264.AC3.5.1
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(


 


Zavřít reklamu