RECENZE The Penguins of Madagascar S01E18 |
14.11.2011 17:23 dodo.watt |
odpovědět |
gracias kamo
|
30.11.2009 13:53 IZZA |
odpovědět |
Asi máte pravdu některé hlášky musí byt opravdu umění přeložit.Člověk musí improvizovat a sem tam si něco dovymyslet sám
Ale musí se uznat,že na tak kratičky seriál je dialogu až nad hlavu a nutno dodat,že zatraceně zábavných
|
27.11.2009 22:18 Freak23 |
odpovědět |
jo máš naprostou pravdu, to překládání není žádná sranda...a přesně jak říkáš: na tak kratký seriál to má dost dialogů..
|
27.11.2009 22:04 Jakub.Asgard |
odpovědět |
Jojo, angličtina není nejlepší, často velmi hovorová či slangová a plno vtípků se obtížně překládá.
Já jsem toho nechal, protože i na tak kraťoučký seriálek to má plno dílů a každý díl má plno titulků, netsíhal jsem to, co začla škola a nestíhal bych ani teď...
|
27.11.2009 21:55 Freak23 |
odpovědět |
dík,já se rozhodně pokusím v překladu pokračovat.. jenom bych ti teda chtěl říct, že ta angličtina je místama až pekelně složitá
|
27.11.2009 20:55 IZZA |
odpovědět |
V překladu rozhodně pokračuj tahle groteska je fakt jedna z nejlepších z poslední doby.
Teda né,že by tam byla nějak složitá angličtina,ale děti a méně anglicky rozumící lidi určitě potěší včetně mě.Škoda,že s tím seknul ten asgard co přeložil prvních 13 mohli jste spolupracovat na překladu
|
27.11.2009 17:51 Freak23 |
odpovědět |
nevim na jakou to je verzi, musis se ridit velikosti.. (ja to mam na teto "verzi" The.Penguins.of.Madagascar.S01E18.Miracle on ice)
|
27.11.2009 16:28 wassil88 |
odpovědět |
|
|