The IT Crowd S02E03 (2007)

The IT Crowd S02E03 Další název

The IT Crowd S02E03 - Moss and the German 2/3

Uložil
bez fotografie
DimikCZ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.9.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 525 Naposledy: 20.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.it.crowd.s02e03.ws.pdtv.xvid-angelic.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Dimik, Jeera, Chroust
Časování: LAZYjohn, Dimik
v:1.01

Predesle kladne ohlasy me povzbudily. Mam radost, ze nekteri davaji prednost propracovanosti pred co nejrychlejsim zverejnenim.
IMDB.com

Titulky The IT Crowd S02E03 ke stažení

The IT Crowd S02E03
Stáhnout v ZIP The IT Crowd S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.10.2007 3:39, historii můžete zobrazit

Historie The IT Crowd S02E03

17.10.2007 (CD1) DimikCZ revize 1.2
10.9.2007 (CD1) DimikCZ Původní verze

RECENZE The IT Crowd S02E03

4.12.2023 18:58 Gregor99 odpovědět
bez fotografie
Pardon, ale proč jsou v titulkách nacpané ty věty, co tam doslova nikdo neříká? Celé to vypadá jak titulky, co bývají přepisem dabingu...
Douglasův popěvek "There's somebody at the door" přeložen jako "Zlatá brána otevřená..." Je to fakt nutný?
Nebo němcovy věty doplňovat slovy "Mein gott" jen proto, že má přízvuk, ačkoliv to vůbec neřekl. Jdu s křížkem po funuse. Ale pokud někdo hledá normální čistý překlad a ne podivnou fantasmagorickou variaci, ať hledá jinde.
24.9.2007 18:10 zativ odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou o třídu jinde, než ostatní překlady, takže počkat si se vyplatí.
Lepší je kvalita, než kvantita/rychlost :-)
11.9.2007 22:04 rhonzik odpovědět
bez fotografie
Tento seriál pro mně stojí na dialogu >> takže na tilukách. Ty tvoje rozhodně stojí za počkání. dobrá práce.
10.9.2007 20:42 Bagr007 odpovědět
bez fotografie
Takovýhle lidí si fakt vážim... poopravit je takovým způsobem, že jsou na téměř profesionální úrovni. Super práce!!!
10.9.2007 20:31 bloodyvc odpovědět
bez fotografie
jj je to super, ze si s tim nekdo dokaze takhle vyhrat :-) a rad si pockam :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?


 


Zavřít reklamu