The Good Wife S05E09 (2009)

The Good Wife S05E09 Další název

Dobrá manželka 5/9

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.12.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 690 Naposledy: 10.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 210 577 066 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL & 720p.HDTV.x264-DIMENSION & HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: phoebess & xtomas252

Hláška dílu:
Grant Irwin: "Lotion my feet." "Lotion my feet"? Really? :-D

A je tu další díl, tentokrát si myslím, že jste ho asi nikdo dnes už nečekal, ale s fíbou jsme nocovali až do 5 do rána, tak snad se dneska dožijemé té půlnoci. :-D Konečně vám tedy taky přejeme vše nejlepší do nového roku a veselého Silvestra a snad se brzy ohlásíme s 10. dílem, po kterém se zase nakrátko odmlčíme, v lednu bohužel nebude téměř žádný čas. ;-)

Příjemnou zábavu.
Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)
IMDB.com

Titulky The Good Wife S05E09 ke stažení

The Good Wife S05E09
210 577 066 B
Stáhnout v ZIP The Good Wife S05E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Good Wife (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Good Wife S05E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Wife S05E09

22.3.2014 17:45 lakšmí odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát! :-)
7.2.2014 13:45 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
tak ja uz tu chodim kazdu chvilu jak na klavir,ako sa hovori :-D..a furt nic
uploader30.1.2014 23:11 xtomas252 odpovědět

reakce na 713209


Tak to už musí bejt víc než rok, to už mi vypadlo.
To už má asi dost puntíků na návrh ke zrušení účtu. :-)
30.1.2014 22:45 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 713204


už jsi na něj jednou reagoval i u seriálu Eternal Law, kde doporučoval zrušení překladu...
uploader30.1.2014 22:41 xtomas252 odpovědět

reakce na 713165


Tak to jsem nevěděl, já myslel, že tu čest máme jen tady.
V tom případě je asi an víc černých puntíků. :-D
30.1.2014 21:46 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 713159


tak kdyby to xx0xx psal jen tady, jenže on vlastně nic jiného neumí a do překladatelů valí u několika seriálů. je to prostě jen prudič, co nikdy nenapsal nic pozitivního. ještě chvilku to takhle někde bude zkoušet a napíšu si u něj černý puntík...
uploader30.1.2014 21:33 xtomas252 odpovědět
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:33 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


xx0xx: Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:32 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


xx0xx: Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:29 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, takže nevím, o čem to mluvíš.
29.1.2014 20:03 xx0xx odpovědět
bez fotografie
Je šance, že budou titulky dnes?
uploader28.1.2014 16:52 xtomas252 odpovědět

reakce na 712186


Seriál má až do března pauzu ve vysílání, tudíž je úplně jedno, jestli ti to přeložíme teď hned a úak budeš čekat měsíc, nebo budeš čekat průběžně. Každopádně se v poznámce píše, že v lednu na překlad není čas, teď už zase je, takže další díl už bude brzy. ;-)
28.1.2014 16:00 phoebess odpovědět

reakce na 712177


už brzy bude, tak měj strpení ;-)
28.1.2014 15:24 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
nechcem byt nevdacna,ale mna by uz potesili dalsie titulky,aspon jedna cast na zaciatok





18.1.2014 10:29 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc....
tohle potěší vždycky
4.1.2014 8:06 chozedoomer odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
3.1.2014 11:56 Alina2 odpovědět
bez fotografie
díky díky díky jste moc šikovní
1.1.2014 23:55 adelka78 odpovědět
bez fotografie
taky moc díky, seriál mám opravdu moc ráda. a máme můj velký obdiv, protože překlad musí být opravdu náročný. takže vše nej do nového roku a těším se i na další vaše titulky! :-)
1.1.2014 19:04 jbt odpovědět
bez fotografie
Díky,jste super. Vše nejlepší do nového roku 2014 a ať se vše daří !!!
1.1.2014 15:30 valsi Prémiový uživatel odpovědět
Velké pYekvapení, velké díky.
1.1.2014 12:49 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
vsetko dobre v novom roku a vdaka za skvely darcek :-)
31.12.2013 21:44 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
31.12.2013 18:50 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velké díky za titulky, obrovské překvapení pro moji drahou půlku, co bylo motivem že jste přerušili celozávodní dovolenou ???
PF 2014
31.12.2013 17:00 roupa61 odpovědět
bez fotografie
To je pecka!!!!!!!A přeji ti všechno nejnej v roce 2014.Ať se ti daří všechny překlady jako doteď.
31.12.2013 16:36 renata77 odpovědět
bez fotografie
ďakujem, ste ma milo prekvapili,super..a v novom roku všetko naj...
31.12.2013 16:07 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za super darček a tiež prajem všetkým len to naj... do nového roku 2014 :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Škoda, že k tomuto snímku nejsou české nebo slovenské titulky.
cca polovicu mám už preloženú, tam len porobím korekcie, keď sa mi podarí stiahnuť film
viď S01-S05 tu https://www.titulky.com/?serial2=4276618&serial=Strike
Nejak se na to asi vykašlali. :-(no supeeeerWerewolves.2024.WEB-DL.1080p.ES.ENVyšlopotvrzenoPřeložil by někdo miniserii?Tenhle film ještě dostupný není.
Patrně jedině privatní torrent tracker ale netuším kde.
Diplodocus.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg Smok.Diplodok.2024.PLDUB.1080p.NF.WEB-DL.H.264.D
Bird.2024.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TURG
Spithood.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MooMa
Já se také připojuji. Zkoušeli jsme to s tím dabingem, ale nezvládli jsme ani první díl :-D
nejake miesto odkial stahovat skandinavske filmy?
Prosím prosím i já O:-)První dvě řady nechalo HBO nadabovat.Nemůžu najít ani tu 1. a 2.... :(Kde jsi je našel?předem díky a posílám hlasno nikomu sa nechce to prelozit?
Já bych řekla, že spíš nový Sungkyunkwan Scandal. Má v plánu Lavinia (nenahrává sem), ale otázka je,
No jo, když neaktualizoval, ani se neozval, tak nikdo nemůže vědět...
Nevím kde, ale pokud to nenajdeš ani po zadání - Lavinia titulky - , tak to máš blbý.
tam to bohužel není...
Titulky mám od 15.12. a informaci jsem uvedla do poznámky, viz výše.
Ano, máš pravdu, informaci jsem dala do poznámky, viz https://www.titulky.com/?Stat=5&item=24053
The.Order.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 uz su vonku anglicke pre tento 24.12 ma vyjst.
toto co prekladas ma v obraze litovske titulky takze onicom... uz su vonku titulky pre 24.12 release


 


Zavřít reklamu