The Good Guys S01E04 (2010)

The Good Guys S01E04 Další název

The Dim Knight 1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 15.8.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 301 Naposledy: 20.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 681 943 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Good.Guys.2010.S01E04.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po menší pauze pokračujeme dál. Užijte si to :-)
IMDB.com

Titulky The Good Guys S01E04 ke stažení

The Good Guys S01E04
366 681 943 B
Stáhnout v ZIP The Good Guys S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Good Guys (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.8.2010 13:42, historii můžete zobrazit

Historie The Good Guys S01E04

16.8.2010 (CD1) anonymní Opraveny překlepy.
15.8.2010 (CD1)   Původní verze

RECENZE The Good Guys S01E04

20.9.2012 18:45 ReinXeed odpovědět
bez fotografie
god bless!!! za všechny díly!!!
23.8.2010 14:38 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ty si fakt debil až to bolí :-D
23.8.2010 0:36 tatsumaki odpovědět
bez fotografie
mástrmen vyndá zápalky z krabičky a škrtá je
samozřejmě opačnou stranou. Tak je odhazuje
a říká si "špatná, špatná, špatná"
až mu jedna chytne, sfoukne jí a praví
"ta je dobrá tu si nechám" :-D
17.8.2010 6:54 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííky
17.8.2010 1:08 mikimiki odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.8.2010 15:52 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
16.8.2010 14:49 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vůbec nevadí překlad je profesionální stejně díky moc a opravdu jsem rád, že na tom děláš ještě jednou díky za to
16.8.2010 13:01 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
tady jsem si dovolil něco co jsem našel chybky malinký...jinak skvělá práce a nebudu otravovat už počkám až bude další alespoň to někdo dělá a toho si vážim

05:12 - chmikálie (chemikálie)
06:32 - Dal (Dale) -jiný pád-

11:38
VELKOOBCHOD S CHEMIKÁLIEMI
Kvalitní rozpouštědla za nízké ceny (to sem si dovolil přeložit sám tak nevim jestli je to přesný)

14:41 - jsem (jsme)

18:42 - Ask for Hattie (to chybělo v tom titulku ve videu, ale přesně nerozumím tomu významu co to zmanená něco jako pár otázek pro Hattie )

19:59 - mamča (mamčo, mami) -jiný pád-

20:09 - Hypotheticky (Hypoteticky)
16.8.2010 12:28 tatsumaki odpovědět
bez fotografie
pro jistotu se tak ke konci týdne můžeš začít ptát kdy bude další díl ,o) a postěžuj si jak jde překlad pomalu :-D tím to zabiješ úplně
16.8.2010 11:46 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
supeeeeeeer práce už se těším na další díl snad bude brzo :-) díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu