The Blacklist S04E05 (2013)

The Blacklist S04E05 Další název

  4/5

Uložil
westside Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.10.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 566 Naposledy: 23.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Blacklist.S04E05.The.Lindquist.Concern.105.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
Sedí na:
The.Blacklist.S04E05.The.Lindquist.Concern.105.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AG
IMDB.com

Trailer The Blacklist S04E05

Titulky The Blacklist S04E05 ke stažení

The Blacklist S04E05
Stáhnout v ZIP The Blacklist S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.10.2016 15:29, historii můžete zobrazit

Historie The Blacklist S04E05

25.10.2016 (CD1) westside Odstraněno {\an8}
23.10.2016 (CD1) westside Původní verze

RECENZE The Blacklist S04E05

5.11.2016 14:51 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.11.2016 11:43 411radka odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.11.2016 16:47 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
28.10.2016 21:52 vidra odpovědět

reakce na 1012379


svůj názor zakládám na tom, že jsem si ty titulky porovnal s titulky anglickými (mimochodem jsem to psal). jak jsem uvedl, v úseku, na který jsem se díval, titulky od původního týmu obsahovaly nepřesnosti (chyby) v překladu a kostrbaté formulace. našel jsem i větu, která se mi líbila víc než v oficiálním překladu, ale na daném vzorku vyšel lépe oficiální překlad. abych mohl rozhodnout definitivně, musel bych projít překlad celé epizody.
co se týče hlawounova překladu ke GoT, tam je kvalitnější určitě oficiální překlad, i když hlawoun se možná snaží více držet překladu knih. pro Voyo si snad dává na překladu více záležet.
uploader28.10.2016 21:38 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1012386


Možná už to bude ze soboty na neděli, takže pak by byly v neděli ráno.
uploader28.10.2016 21:35 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1012378


Netflix to vysílá až v neděli, takže v pondělí ráno, až se vstanu.
28.10.2016 21:10 Clear odpovědět

reakce na 1011900


A svůj názor zakládáš na tom, kdo konkrétní tyto ofiko titulky dělal, nebo na základě myšlenky, že oficiální titulky jsou vždycky lepší než ty amatérské? Když bys měl třeba srovnat ofiko titulky Game of Thrones... tak které by tedy byly lepší? Ty oficiální nebo hlawounovy? Když tedy tyto jsou lepší než jerišciny?
28.10.2016 20:56 Hanika.b odpovědět
bez fotografie
Kdy budou prosím titulky k dílu 4x06? Na webu edna.cz bylo psané, že by to mělo být hned po odvysílání epizody. Hledala jsem je dnes a nikde nenašla ani v rozpracovaných. Na edně jsem mohli aspoň sledovat kdy zhruba titulky budou, ale tady se vůbec nevyznám. Děkuji
27.10.2016 19:55 petrg odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011969


Díky
27.10.2016 19:53 Masterka.1 odpovědět
bez fotografie
Tykání/vykání na jednu stranu jde určitě o zvyk a nemyslím si, že je to hloupost. Vztahy jsou prostě rozdílné, pokud si lidé tykají nebo vykají. Pokud ale 3 série a začátek čtvrté bylo v titulkách tykání, byla bych ráda kdyby se zachovalo i nadále. Přece jenom to teď všechno vyznívá jinak. A za tu dobu už mají taky něco za sebou a pochybuji, že by si po tom všem vykali. Jinak si samozřejmě vážím práce překladatelů a jsem moc ráda, že se tomu věnují. Za to moc díky.
uploader27.10.2016 15:04 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011892


Náhodou se ke mně dostala informace, kdo tyhle titulky překládá a řekl bych, že je to dost kvalitní překladatel (rozhodně jeden z nejlepších tady), který i zde překládal a překládá řadu seriálů i filmů a u něj pochybuji, že by něco odflákl nebo přeložil nějak špatně. Co se tykání/vykání týče, tam jde jen o zvyk a není to něco, co by mělo při sledování vadit.
uploader27.10.2016 14:56 westside Prémiový uživatel odpovědět
27.10.2016 8:11 vidra odpovědět

reakce na 1011892


já tady nechci hodnotit ničí titulky a kritizovat, ale tyhle výkřiky typu, že něco bylo lepší, mi přijdou vcelku zaslepené. že se tu někdo ohání například vykáním/tykáním je hloupost. já si v rychlosti porovnal jeden díl a u původního překladu jsem snadno objevil řadu kostrbatých formulací a i chyb. ano, našel jsem tam i případy, kdy se mi překlad líbil víc, ale abych řekl, že byly původní titulky lepší, to bych si bez pořádné analýzy říct netrofl. osobně si myslím, že původní překlad bude nepřesností a kostrbatých formulací obsahovat víc než ten oficiální...
pokud narazíš u nějakých titulků na nějaké chyby, klidně je vypiš. ale opatrně s tvrzeními, které nedokážeš podložit. obzvlášť když neměříš všem stejným metrem...
27.10.2016 6:51 PetrT odpovědět
bez fotografie
Tak jsem pátral, proč nejsou dostupné titulky původních překladatelů a dostal se až sem...
...ač to zcela nevystihne mou náladu a názor, tak to napíšu slušně... Je škoda, že se s ripem z Netflixu vůbec začalo. Původní titulky byly lepší. Díky původním překladatelům za dosavadní práci.
26.10.2016 20:05 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1011803


To je nějaký druh metahumoru?
26.10.2016 19:54 petrg odpovědět
bez fotografie
Bude přečas na Killers? Jinak to je v háji. Na titulky.com je jen webdll, teda netuším kdo bude tahat 1,5 GB soubor jen na shlédnutí dílu seriálu.
25.10.2016 20:08 david.nagy80 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011556


Promin ale klik jsem primo na odkaz ktery jsem nasel na techto webovkach http://www.edna.cz/the-blacklist/ ktery me presmeroval sem a nevyhledal jsem je. Omlouvam se jeste jednou
25.10.2016 20:06 doudax odpovědět
bez fotografie
Děkuji
25.10.2016 20:03 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1011544


Stáhnout si odpovídající verzi titulků bylo moc náročné?
25.10.2016 19:42 david.nagy80 odpovědět
bez fotografie
Tak titulky dobry, jelikoz jsem si sosl tohle na verzi The.Blacklist.S04E05.HDTV.x264-KILLERS musel jsem behem koukani titulky cca 5x manualne precasovat. Doukal jsem to uspesne ale doufam, ze si z techto komentu tady vesem rady. Jelikoz vsichni byly zvykli radu let na nejaky STYL titulku a ty proste budou porad vyzadovat. Dekuji za titulky
uploader25.10.2016 15:47 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011464


Jo, o tom se bavíme. Už je to opravené a nahrané, tak se to brzy objeví na webu.
Příště už to tam nebude.
25.10.2016 15:32 Arkatnos odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011401


Ked uz budes titulky opravovat tak skoriguj aj to skakanie hore dole. Je to hrozne rusive, ked mas jeden titulok dole a dalsi hore. Dakujem
uploader25.10.2016 10:41 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011199


Až přijdu z práce, tak nahraju update bez toho. Mně to v přehrávači šlo dobře, neuvědomil jsem si, že by to mohlo dělat problémy.
25.10.2016 7:17 arthurnu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
No tak to je dost hrozná zpráva, jééééééééééé :-(
25.10.2016 7:13 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1011332


Tohle bohužel nejsou titulky původních překladatelů. Ti už kvůli těmhle dál překládat nebudou :-(
25.10.2016 0:15 kk.berry odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011199


V TV se to bohužel zobrazuje taky s předponou {\an8}. Skoro v každé větě.
24.10.2016 19:12 fredikoun odpovědět

reakce na 1010935


Jen technická ->Tohle bude problém, páč pokud někdo nemá v nastavení např. VLC zatržené formátování tit, tak to uvidí přesně tak:"{\an8}Věci o její minulosti, víš?" A jak to bude vypadat např. v TV, to se nedá dopředu odhadnout vůbec.
uploader24.10.2016 17:46 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011157


Já jsem nic nezabil, jasně jsem napsal, že je klidně ripovat přestanu a jeriska může pokračovat v překladu. Jenže její vyjádření jsem pochopil tak, že budou svůj drahý čas věnovat překladům jiných věcí, což se dá chápat i pozitivně a to jak pro ně, tak pro uživatele.
24.10.2016 17:38 myscho2009 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011152


No fajn, snad sa na HDTV nezabudne
24.10.2016 17:38 gufyred007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011047


Ten, kdo chce vidět kvalitu, bez nějakých vodoznaků na obrazovce. Westside, nenech se otrávit těmi stupidními komentáři.
24.10.2016 17:29 jandivis odpovědět

reakce na 1011152


Zabil jsi skvělé titulky od prvotřídních překladatelů. "Díky".
uploader24.10.2016 17:16 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011143


Souhlasím, že na kvalitní titulky nebo cokoliv jiného má smysl počkat, protože kvalita je, aspoň pro mě, základ. Dá se to brát i tak, že pokud někde nechce překládat už přeložené, může překládat něco jiného, co by muselo počkat a tím se doba výroby titulků zkrátí a vydělají na tom všichni.
Ale já bych to dál už neřešil, jeriska se vyjádřila a já budu časovat jak WEB-DL, tak HDTV ještě ten den, co to vyjde, aby byla většina lidí spokojená.

Jinak je pravděpodobné, že časem Netflix otitulkuje těch věcí víc a tak ripů bude přibývat.
24.10.2016 17:02 Nevada_noir odpovědět

reakce na 1011139


Nevím jak jemu, ale třeba mně to nevadí. Na dobré titulky od osvědčených překladatelů si prostě počkám. I kdyby to mělo trvat podstatně déle než jeden krátký týden.
24.10.2016 16:58 MaSTeR386 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1011096


Tady nadáváš, že tuhle verzi nechceš (i když přečas čeká na překlopení), ale to, že westside to nahraje v pondělí a jeriska většinou sobota/neděle to ti nevadí že. (Tím nic proti původním překladatelům) ale většina lidi tady zajímá rychlost, a jestli je to RIP nebo překlad to už jim je jedno (bohužel je to tak).

uploader24.10.2016 15:23 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1011067


Dej si pohov, já jsem jerisce napsal, že další titulky ripovat nebudu a může klidně dál pokračovat v překladu. To, že se rozhodli jinak - protože nechtějí překládat titulky, které už jsou hotové, je jejich volba.
24.10.2016 15:06 brezina4 odpovědět
bez fotografie
Doufam ze Jeriska03 a spol budou pokracovat v prekladu, na tyhle verze nejsem zvedavej
24.10.2016 14:10 Arkatnos odpovědět
bez fotografie
Nadhera. Ty to neprekladas, casovat nebudes ale dojebes to niekomu kto to robi.
24.10.2016 13:24 roco Prémiový uživatel odpovědět
Přečas, přečas a zase přečas - KILLERS!!
Kdo tady vůbec kouká na web releases?.....
Díky moc.
24.10.2016 12:18 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
24.10.2016 12:13 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji za všechnu práci, kterou jste odvedli na tomto seriálu. díky
24.10.2016 10:53 duuri Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Bude prosim aj precas na nieco ine?
24.10.2016 9:42 jeriska03 odpovědět
Dobré ráno, s překladem The Blacklist pokračovat nebudeme. Nevidím důvod, proč bychom s lukasemcoolarikem měli pokračovat v překladu seriálu, který už má hotové titulky. Tolik času zase nemáme. Seriál jsme překládali rádi, byly to hezké tři roky.
uploader24.10.2016 8:52 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010962


Už ano :-)
24.10.2016 5:21 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010954


ale mně jsi na email neodpověděl...
ty titulky jsou z Netflixu? já myslel, že Netflix je u nás bez českých titulků...
24.10.2016 4:09 KevSpa odpovědět

reakce na 1010953


Edna Westworld nepřekládá.
uploader24.10.2016 1:26 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010940


Jerisce jsem napsal na její mail omluvu a snad ji vezme a pokračovat bude.
uploader24.10.2016 1:17 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010940


Já jsem se do překladu nikomu nenalezl. Westworld je tu taky z HBO od mark82 a překládá ho edna i tvguru a nikomu to nevadí. Ale nemám problém další titulky z Netflixu přestat ripovat nebo je s dávat až po jerisce.
Tímto se jí omlouvám a doufám, že bude v překladu pokračovat :-)
24.10.2016 0:10 vidra odpovědět

reakce na 1010936


vzhledem k tomu, že ses jerisce navezl do překladu, je otázka, jestli bude v překladu vůbec pokračovat... nebo si snad myslíš, že překladatelé rádi tráví hodiny práce nad něčím, co před nimi už někdo nahrál?
uploader23.10.2016 23:54 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010913


Je jedno, co je dříve, venku už jsou oba.
Já to časovat nebudu, můžeš počkat až to přeloží jeriska03, ona to časuje na obě verze.
uploader23.10.2016 23:52 westside Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1010917


No ne někdo, ale takhle to vyšlo, nechal jsem to tam schválně, je to u pár vět, aby se nepřekrávaly úvodní titulky v obraze s překladem zvuku.
Pokud to někomu dělá nějaké problémy, tak musí smazat {\an8}
23.10.2016 22:11 fredikoun odpovědět

reakce na 1010812


Někdo ti změnil nastavení pozice subs v playeru. Asi když byly dole "napálené" nějaké korejské.
23.10.2016 21:03 feri8151 odpovědět
bez fotografie
dakujeme velmi pekne
23.10.2016 17:56 MSI0019 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dik za title jen nechapu proč sou umistene na vrchni strane obrazovky zmenit to nelze

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu