The Big Bang Theory S03E02 (2009)

The Big Bang Theory S03E02 Další název

  3/2

Uložil
bez fotografie
Deckard.QX1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 18 777 Naposledy: 14.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 180 488 396 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.big.bang.theory.s03e02.hdtv.xvid-xii Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Ďasík, dArt, KaRLoS
www.big-bang-theory.cz
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S03E02 ke stažení

The Big Bang Theory S03E02
180 488 396 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S03E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.9.2009 21:53, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S03E02

29.9.2009 (CD1) ADMIN_ViDRA WIN formát
29.9.2009 (CD1) Deckard.QX1 Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S03E02

10.6.2013 6:05 Tidusak odpovědět
Nevim,co je za problem si zmenit kodovani titulku v titulkovem editoru nebo obycenjnym poznamkovym bloku ve widlich,sam pouzivam linux a zadny problem nemam.pokud se titulky zobrazuji s chybami,prepnu kodovani v multimedialnim centru a je po problemu.
12.1.2010 13:40 roman7700 odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
8.10.2009 14:31 pikakox odpovědět
bez fotografie
Tahle verze Big Bang Theory byla Nuked což jak vidím tady asi nikoho nezajímá takže chci jen dodat že tyto tiulky nesedí na Repack od FQM.......
2.10.2009 18:54 Leoopardoo odpovědět
bez fotografie
aan: neviem o tom, ze by bolo potrebne mat pre Mac alebo Linux ine kodovanie. Sam pouzivam Mac a nemam ziadne problemy s roznymi titulkami :-)
2.10.2009 10:51 MMMako odpovědět
bez fotografie
Titulky by hlavně potřebovaly trochu upravit časování. K překladu: nemluví se židovsky, mluví se jidiš.
1.10.2009 20:53 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
používejte hlavu a neplácejte blbosti, titulky musí být ve WIN formátu a smiřte se s tím...
1.10.2009 20:50 8mato811 odpovědět
bez fotografie
pouzivajte VLC..nie windowsacke blbosti
1.10.2009 19:45 inliner Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Potvrzuji, titulky v pc bez problému, v kvalitním divx přehrávači s problémy.
30.9.2009 19:59 aan odpovědět
bez fotografie
kubofary na PC nie je problem (aj mne sli v BSP tiez bez problemov aj bez zmeny kodovania) ale kopec ludi pouziva stolne DivX playery ktore s tym maju problem (takze napalit si to neskor napalim s normalnym kodovanim co som si jednoducho prekonvertoval v subtitle workshop akurat otvoril a ulozil titulky pod novym nazvom uz v inom kodovani)
30.9.2009 8:59 hacko odpovědět
bez fotografie
dankeschon
30.9.2009 7:42 Ludvig odpovědět
bez fotografie
super práce, díky
30.9.2009 6:03 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kubofary: tohle je kec...
tfujfuj: UTF8 s tím nemá nic společnýho...
30.9.2009 1:14 katanastyll odpovědět
bez fotografie
Deckard.QX1 rulleez ;-)
thx man.. rek bych ze blesk je tvuj pomalejsti bracha xD
29.9.2009 23:33 tfujfuj odpovědět
bez fotografie
dik za titulky
btw UTF8 rulezz :-D
29.9.2009 22:51 kubofary odpovědět
bez fotografie
alebo staci pouzit akykolvek normalny prehravac (napr. vlc) a nemusis to riesit...
29.9.2009 22:08 aan odpovědět
bez fotografie
pouziva to tradicne nejake Mac kodovanie ci co, neviem preco to nedavaju do normalneho Win kodovania ake pouziva 95% ludi, clovek aby si to konvertoval cez Subtitle Workshop do normalneho kodovania...
29.9.2009 21:54 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Deckard.QX1 titulky neustále nahrává v linux formátu a to je ten problém... jestli si tohle přečteš, tak si na to dej prosím pozor a nahrávej standardně ve win formátu, s tímto jsou pouze problémy...
29.9.2009 21:53 Woraft odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?