Ripper Street S01E06 (2012)

Ripper Street S01E06 Další název

Tournament of Shadows 1/6

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.2.2013 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 787 Naposledy: 19.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 393 628 674 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-River; 720p.HDTV.x264-Fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl skvělého seriálu z londýnského Whitechapelu.
cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Ripper Street S01E06 ke stažení

Ripper Street S01E06
393 628 674 B
Stáhnout v ZIP Ripper Street S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ripper Street (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.2.2013 21:57, historii můžete zobrazit

Historie Ripper Street S01E06

13.2.2013 (CD1) channina II
11.2.2013 (CD1) channina Původní verze

RECENZE Ripper Street S01E06

26.5.2013 14:48 lilah odpovědět
bez fotografie
děkuji
4.3.2013 16:46 hlivojeda Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
1.3.2013 17:35 ENDY100 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
26.2.2013 16:33 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
20.2.2013 18:07 Warden odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.2.2013 9:48 vladan50 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
13.2.2013 21:17 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 592061


To sice má, ale v tomhle případě mi to přijde vhodnější :-)
13.2.2013 21:15 Tysa odpovědět
bez fotografie

reakce na 592055


no, ono to neni tak uplne pravda :-) ma to i jiny vyznam:
kamarád , druh , (důvěrný) přítel
13.2.2013 9:53 vasa23 odpovědět
bez fotografie
dík
13.2.2013 7:25 saratica odpovědět
bez fotografie
mockrát díky,jsi borec
12.2.2013 21:13 atreidpaul odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuju. Za vynikající překlad i za výborný seriál :-)
12.2.2013 19:36 miafaszvan odpovědět
bez fotografie
Super díky!
12.2.2013 19:15 thorleiff odpovědět
bez fotografie
Díky! Skutočne vynikajúci seriál, každá časť lepšia a lepšia. A titulky sú viac ako v pohode. ;-)
12.2.2013 19:14 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.2.2013 18:30 jandivis odpovědět
Děkuji velmi :-)
12.2.2013 18:25 NewScream odpovědět
Díky moc!
12.2.2013 16:07 Black cloud odpovědět
Díky, nejsou to snadné překlady a zdá se mi, že se s tím začínáš prát lépe a lépe :-)
12.2.2013 10:19 xep624 odpovědět
Diky, diky, diky :-)
12.2.2013 3:56 nnsdlmr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
zdravim kto by vedel urobit titulky k talianskym filmom.dakujem
zdravim kto by vedel urobit titulky k talianskym filmom dakujem
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.


 


Zavřít reklamu