Prison Break S04E12 (2005)

Prison Break S04E12 Další název

Útěk z Vězení 4/12

Uložil
Black cloud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 548 Naposledy: 23.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 759 936 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Prison.Break.S04E12.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Prady, Agia, Phoebe, Dejvy
PBTTCZ
IMDB.com

Titulky Prison Break S04E12 ke stažení

Prison Break S04E12
366 759 936 B
Stáhnout v ZIP Prison Break S04E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Prison Break (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.12.2008 17:17, historii můžete zobrazit

Historie Prison Break S04E12

2.12.2008 (CD1) Black cloud Opraveny Ferryho mušky :-)
25.11.2008 (CD1) Black cloud Finální korekce by Morpheus88
Opraveny překlepy, časování....
25.11.2008 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Prison Break S04E12

25.2.2012 17:20 netty.vanity odpovědět
bez fotografie

reakce na 145834


A nebude to třeba tím, že v Americe není Sára, ale Sara?:-D
2.12.2008 9:53 george.moravia odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky za titulky:-)
1.12.2008 19:18 mcmack odpovědět
bez fotografie
Prosím, viete mi niekto poradiť-kúpil som Oravu ML-777 a nechce čítať titulky s tag, hlavne na Prison Break ma to štve, lebo aj kvôli tomu som to kúpil, aby to naši mohli skúknuť so mnou. Dá sa to nejako konvertovať, aby titulky boli bez tag? Vďaka.
30.11.2008 12:41 Ferry odpovědět
Blackcloude: 30:26 - Good luck, poppy NE BOBBY :-D
A na začátku když chytnou generála, tak mu neříká Dělej pohni se, říká Dělej, starouši.

Jinak špatně tam máte jméno Sáry máte Sara.
30.11.2008 11:41 Ferry odpovědět
th
29.11.2008 21:19 asivka odpovědět
bez fotografie
děkuji moc, bezvadná práce :-)
28.11.2008 1:45 sstanda odpovědět
bez fotografie
Super,tento dil
A skvela prace vsech prekladatelu.
Moc Diky
27.11.2008 9:15 Nodzi odpovědět
bez fotografie
THX
26.11.2008 17:40 jebaltedoucha odpovědět
bez fotografie
dik moc borci..:-)
26.11.2008 16:26 vladusko78 odpovědět
bez fotografie
diky moc
26.11.2008 14:44 george.moravia odpovědět
bez fotografie
Díky. Dobrá práce i rychlost:-)
26.11.2008 12:02 johny.nov odpovědět
bez fotografie
good work...
26.11.2008 11:46 lejso odpovědět
bez fotografie
supr
26.11.2008 1:19 Kenobe odpovědět
Doufejme... nikdy jste ale nezklamali.
Snad se dáte do kupy...
25.11.2008 23:58 Stoupa168 odpovědět
bez fotografie
taky thx vsem za titule
uploader25.11.2008 23:29 Black cloud odpovědět
Sestava PBTTCZ je zcela nová, já ani CAIT už nemáme na překlad čas, jen když to jde tak na korekce (překladu a sporných míst). Tak buďte k novému týmu hodní, jsem si jist, že se bude počet chyb zmenšovat...
25.11.2008 22:49 CAIT odpovědět
bez fotografie
Díky za připomínky a všechny věci jsou už ve final verzi opraveny.. :-)
25.11.2008 22:40 illous odpovědět
bez fotografie
dobre titulky, ale davejte si pozor aspon na koncove "I" u sloves v minulem case. Kdyz je obecny podmet, jakoze tady byva skoro porad, tak je mekke I. Jen kdyby slo vylozene o same zeny, tak se pise Y. Napr "abysme rozjeli vytah,apod. "
25.11.2008 19:06 madfido odpovědět
bez fotografie
thx
25.11.2008 18:29 kavca odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky
25.11.2008 18:09 dexcz odpovědět
bez fotografie
pánové, rychlost fajn, jako vždy, ale řekl bych, že tohle jsou co se týče pravopisu jednoznačně nejhorší titulky za poslední dvě série...
25.11.2008 17:12 dolby4 odpovědět
bez fotografie
jste borci, panove
25.11.2008 17:03 Salonka odpovědět
diki moc
25.11.2008 16:34 ori9 odpovědět
bez fotografie
diky jste super
25.11.2008 16:10 inkognito23 odpovědět
bez fotografie
thxvm ;-)
25.11.2008 15:50 LDjNEO odpovědět
Díky, super práce.
25.11.2008 15:41 bejk518 odpovědět
bez fotografie
supr dik, jako vzdy super kvalita a rychlost
25.11.2008 15:35 toky183 odpovědět
bez fotografie
Klobuk dole.diky
25.11.2008 15:27 Abdul147 odpovědět
bez fotografie
Díkec. Necením si tvé práce.
25.11.2008 15:16 Ondraha odpovědět
bez fotografie
Díkec. Cením si tvé práce.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(
mohl by pls někdo? Happiness S01 COMPLETE KOREAN 720p WEBRip x264
Teď jsem na to koukal, že je to nějaký divný. Některé scény jsou tam 2x a některé chybí.
V tom DCP ripu chybí cca 15 minut stopáže.Příjemné překvapení, děkuji.
Dík za titulky. Všiml jsem si překlepu u titulku 86.
Lolz :D
No dobře, tak jsem to přeložil. České titulky:
No tak to je opravdu skvělé, já už v polovině jsem. Od 16.12. to mám zapsané a teprve teď se ozveš.
Třeba nevědí, nebo chtějí být informováni, až to vyjde. Tenhle rok tu proběhlo hodně němých filmů. &
A nepotkal jsi někde jiný rip? 😕
uz to je vonku, ale bez tituliek. mohol by prelozit niekto
Ten film Flow vůbec nemluví.. Jen se pohybuje a vydávají jen zvuky..Vhodnější pro neslyšící kvůli zv
Prosím :-)Prosím :-)Prosím :-)
Na titulcích pracuji, blížím se k polovině a během svátků bych je rád dokončil. Jen jsem tu zapomněl
Hauntology.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-vase


 


Zavřít reklamu