Ordinary Angels (2024)

Ordinary Angels Další název

Andělé mezi námi

Uložil
sheffield358 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.5.2024 rok: 2024
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 547 Naposledy: 25.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ordinary.Angels.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Případné chyby oznamujte do komentářů, následně je opravím.
O přečasování na jiné verze se postarám sám.
V případě velké spokojenosti můžete udělit hlas nebo přispět na kávu.

Tisíceré díky za každou podporu. Ať už finanční nebo verbální.
Možnosti finanční podpory mám uvedené v profilu.

Mělo by sedět na WEB ripy i Bluray ripy.
IMDB.com

Trailer Ordinary Angels

Titulky Ordinary Angels ke stažení

Ordinary Angels
Stáhnout v ZIP Ordinary Angels
titulky byly aktualizovány, naposled 7.6.2024 19:35, historii můžete zobrazit

Historie Ordinary Angels

7.6.2024 (CD1) sheffield358 Český název
12.5.2024 (CD1) sheffield358 nladislav 2
11.5.2024 (CD1) sheffield358 nladislav
8.5.2024 (CD1) sheffield358 Burner.Tom úprava
7.5.2024 (CD1) sheffield358 Burner.Tom
6.5.2024 (CD1) sheffield358 Úpravy dle nladislav, děkuji
6.5.2024 (CD1) sheffield358 Množné číslo
6.5.2024 (CD1) sheffield358 Játra
6.5.2024 (CD1) sheffield358 Kurzíva
5.5.2024 (CD1) sheffield358 Původní verze

RECENZE Ordinary Angels

2.6.2024 22:24 Jeffo25 odpovědět
bez fotografie
vdaka ...
31.5.2024 10:13 manson11 odpovědět
bez fotografie
diky :-)
20.5.2024 21:13 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Ordinary.Angels.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (1:57:47)..Děkuji vám
18.5.2024 21:14 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader12.5.2024 4:32 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593848


Souhlasím, tady jsem to hodně ohnul přes koleno. Díky za opravu, upraveno.
12.5.2024 0:57 nladislav odpovědět
bez fotografie
č. 1596: Nesedí mi slovo "zafinancovaly". :-)
"The money raised by Sharon's news story paid for all of it."
"Peníze, které Sharon vybrala, vše plně zafinancovaly." -> napsal bych "uhradily" nebo "pokryly" či "zaplatily".
Teď už jenom chybí vyrovnat se s překladem "news story" :-P
"Peníze získané díky Sharon zveřejněním příběhu v médiích pokryly veškeré výdaje. (nebo "náklady" nebo "platby" :-)
uploader11.5.2024 22:47 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593841


Pravda, opraveno. Díky!
11.5.2024 22:31 nladislav odpovědět
bez fotografie
Titulek č. 472: "... o mě něco vědět." změnit --> "o mně..." ;-)
uploader11.5.2024 21:55 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593826


Díky moc za hlas! Jsem rád, že se film líbil.
11.5.2024 19:36 danny-v Prémiový uživatel odpovědět
Moc díky za překlad. Film super!
uploader8.5.2024 8:57 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593340


Upraveno na: "Když ti Pán sešle ženu s obálkou plnou peněz, pozveš ji dál na večeři." Nemám korektora, všechno si dělám sám, takže tohle cením. Ještě jednou děkuju.
8.5.2024 8:39 Burner.Tom odpovědět
bez fotografie
@sheffield358: skusis tuto vetu nejako preformulovat?
Nepozdava a mi slovne spojenie "nabita obalka"
a "dovnitř" je tam zbytocne.

When the Lord sends a woman to the door with an envelope full of cash,
you invite her in for dinner.

Když ti Pán sešle ženu s obálkou naditou penězi,
pozveš ji dovnitř na večeři.
7.5.2024 19:44 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1593287


Súhlasím, že ak je to možné, je lepšie sa vyhnúť viac, ako dvom replikám v jednom titulku, ale z hľadiska pravidiel tvorby titulkov to nie je prešľap.
uploader7.5.2024 19:04 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593287


Beru v potaz. Všeobecně se snažím více než dvěma hovořícím v jednom řádku vyhýbat. Někdy je to ale za hranicí realizace. Je to tak už v angličtině, kdy titulky rychle probliknou. A po překladu je to kolikrát i delší. I tak si myslím, že to na některých místech bylo hraniční, ale lepší řešení už jsem nevymyslel. Teď jsem byl v kině na Kaskadérovi a v jednom řádku byly rovnou čtyři (4!) dialogy. A to byl profesionální překlad. Z hlediska čitelnosti se mi to sem zkrátka hodilo. Film je ukecaný a dialogy mají vysokou kadenci. Děkuju za konstruktivní kritiku.
7.5.2024 18:33 Burner.Tom odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky, pasuju aj na HDR 2160p WEB rls. od RightInTheFeels.
@sheffield358: hlas Ti dam az ked pozriem film s titulkami.

Vsimol som si ale nasledujuce detaily, ktore by si mohol doladit:

73 - chýbajúca medzera
-Ne.
- Obuj se.

423 - 3 dialogy & nepotrebna medzera
- Co jste dnes dělaly?
- Byly jsme plavat. - Tak plavat?

546 - 3 dialogy & nepotrebna medzera
- Co jste dnes dělaly?
- Byly jsme plavat. - Tak plavat?

549 - 3 dialogy & nepotrebna medzera
- Ona zlobila?
- Jak ses měl? - Dobře.

592 - 3 dialogy & nepotrebna medzera
- Dobré ráno.
- Ahoj, Sharon! - Ahoj, prcku.

690 - 3 dialogy & nepotrebna medzera
- Pár měsíců klidu.
- Mělas mi zavolat. - To nic.

* vo vseobecnosti sa snaz vyhnut 3 dialogom v ramci jedneho zobrazenia.
Original anglicke titulky to tak dokonca maju - prikladam ich na inspiraciu.

příloha Ordinary.Angels.2024.HDR.2160p.WEB.H265-RightInTheFeels.Eng-CC.srt
uploader6.5.2024 22:22 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593171


Mockrát děkuji za podporu a věcnou zpětnou vazbu. Nesmírně si toho vážím! Hned jsem zjednal nápravu.
Jednostranné uvozovky jsou technicky správně, dokud nedojde k jejich uzavření na posledním řádku citovaného textu. Pokud mi tedy neunikly jinde. A webové stránky jsem nahradil českou alternativou.
6.5.2024 21:52 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na Ordinary.Angels.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (1:57:47)..Děkuji vám
6.5.2024 21:26 nladislav odpovědět
bez fotografie
Kecám. Omluva. ČSOB: 222919434/0300 uvedeno v profilu. Odesláno. :-D
6.5.2024 21:14 nladislav odpovědět
bez fotografie
P.S.: Koukám, že tady zmizelo bankovní spojení na poslání drobných na kafe... :-( Takže poslat nemůžu. Je mi líto. Asi nepřejícný admin...
6.5.2024 21:06 nladislav odpovědět
bez fotografie
Díky za kvalitní titulky ke skvělému filmu. Posílám něco na kafe. ;-)
Pár věcí, které mne trkly do očí... Asi bych změnil ve třech místech text tak aby odpovídal českému chápání jazyka.
1) titulek 36 "TOTO JE PODLE SKUTEČNÉ UDÁLOSTI" - vynechat "TOTO JE" (nebo nahradit slovem "NATOČENO" nebo "PŘÍBĚH")
2) č. 957 (dojatému Edovi vyhrkly slzy, odchází do vedlejší místnosti a říká "excuse me") bych nahradil "S dovolením." -> "Promiň".
3) č. 1594 "Michellina operace přišla akorát včas." nahradit "akorát" -> právě)
4) č. 1616 "Zjistěte, jak se stát dárcem orgánů na: OrganDonor.gov" bych vynechal úplně, nejsme v USA :-)
Zbytek, jako třeba jednostranné uvozovky, už jsou maličkosti, až zbyde čas. :-)


6.5.2024 17:11 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
uploader6.5.2024 13:03 sheffield358 odpovědět

reakce na 1593098


Díky moc za opravu. Upraveno.
6.5.2024 12:48 Pitumi odpovědět
bez fotografie
Jen připomínka: neexistuje jednotné číslo od slova "játra", takže "játro" hodně tahá za uši:-)
6.5.2024 8:56 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Dik ...pasuje na galaxyRG..1,57,48 hod
5.5.2024 23:53 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na Ordinary.Angels.2024.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB