Sedí na verze:
Nautilus.S01E02.1080p.WEB.x264-AMB3R
Nautilus.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Mělo by sedět na verze:
Nautilus.S01E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv, ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.
Poznámky/vysvětlivky/informace:
Très honorable- bylo nejvyšší akademické vyznamenání udělené ve francouzském akademickém univerzitním systému.
Kiss the gunner's daughter(slang)- V podstatě znamená přivázat ke kanónu či dělu. Fráze pochází přinejmenším z roku 1785, ale je pravděpodobně starší. Sir Walter Scott používá frázi ve své knize Redgauntlet.
Half moon(slang)- také známé jako klíče Woodruff, Jsou půlkruhové kotouče, které se používají ke spojení součástí stroje s rotujícími hřídeli a vřeteny.
Bengálsko- je název historické oblasti a etno-lingvistického regionu, který se rozprostírá na území Bangladéše a indického státu Západní Bengálsko.
Sudové/barelové bomby(barrel bombs)- je improvizovaná neřízená bomba, někdy popisovaná jako létající IED (improvizované výbušné zařízení). Obvykle jsou vyrobeny z velké kovové nádoby ve tvaru sudu, která byla naplněna vysoce výbušninami, případně šrapnely, olejem nebo chemikáliemi, a poté shozena z vrtulníku, letadla nebo lodi.
Moc vám všem děkuji za veškerou podporu a za vaše zaslané hlasy.
Vážím si veškeré vaší podpory.
A přeji příjemnou zábavu.
Kdo by mě chtěl podpořit i jinak může zde
303438501/0300
CZ32 0300 0000 0003 0343 8501 IBAN |