No ja jsem zrovna typ cloveka, kterej titulky nestahuje a nevyhledava, a kdyz uz to udela, drzi hubu a krok, ale tohle jsem si nemohl nechat ujit. (Krome toho, ze jsem zacal na NCIS koukat asi tak pred trema mesici, coz nechapu, ze jsem si to ujit nechal.) "White-picket-fence" je americka fraze, ktera ma jakoze smysl v tom, ze je to vysnene, ultimatne perfektni. Pochazi to nekdy z padesatych let nebo kdy, a rceni "white picket fence" ma ve vysledku znamenat "snovy", "naprosto idealni", "perfektni"... tezko prekladat. V tomhle dile Jackson rika, ze Gibbsovi chtel vzdycky dat "white picket fence dream". No ve vysledku to znamena, ze mu nechtel dat zadnej plot, ale jakejsi sen o naprosto idealni rodine a zivote, zdani totalne perfektniho zivota. Tak jen do budoucna, pokud se s tim jeste nekdy setkas. Jo a jeste jedna vec, v jednom z dilu prekladas "gunnery sergeant" jako "serzant delostrelectva", uz nevim, kde to bylo. V kazdym pripade Gunny = Gunnery sergeant, je hodnost, vic nez serzant (dejme tomu cetar v nasi armade), ale porad asi jeste drobek min nez nas rotmistr. Tezko rict, jak to prelozit, je to specifikum americke armady, resp. v tomto pripade namorni pechoty. Ale rozhodne nejde o serzanta delostrelectva, je to zkratka trochu vyssi hodnost nez napr. velici poddustojnik jednotky = cetar / serzant.