Myeong-ryang (2014)

Myeong-ryang Další název

The Admiral: Roaring Currents

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.4.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 128 Naposledy: 9.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 11 732 721 667 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.x264-GECKOS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
"Vyplouváme" za nejnavštěvovanějším korejským filmem v roce 2014.
http://www.csfd.cz/film/360298-myeongryang-huiori-bada/

Titulky sedí i na verzi:
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO.avi
The Admiral-Roaring Currents 2014 1080p BluRay x264 Korean AAC - Ozlem
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.1080p.BluRay.x264-MUVI.mkv
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.x264-GECKOS[rarbg]
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.1080p.BluRay.ENG.KOR-ETRG
The.Admiral.Roaring.Currents.2014.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů. Díky.
IMDB.com

Titulky Myeong-ryang ke stažení

Myeong-ryang
11 732 721 667 B
Stáhnout v ZIP Myeong-ryang

Historie Myeong-ryang

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Myeong-ryang

6.9.2022 1:22 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
A sedia aj na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.KOREAN.1080p.BluRay.x265-VXT :-)
uploader15.8.2019 21:11 langi odpovědět

reakce na 1271700


Není zač a já děkuju za info, je to tam :-)
15.8.2019 17:51 edhelharn odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-) a titulky sedia aj na verzie The.Admiral.Roaring.Currents.2014.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT a aj na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.1080p.BluRay.ENG.KOR-ETRG
uploader3.2.2019 11:21 langi odpovědět

reakce na 1222956


Díky za info, doplněno :-)
3.2.2019 1:56 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik, sedia aj na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.x264-GECKOS[rarbg], a aj na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG :-)
uploader17.9.2016 18:45 langi odpovědět

reakce na 1000723


Děkuji za info, doplněno :-)
17.9.2016 18:24 strox odpovědět
bez fotografie
sedí i na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.1080p.BluRay.x264-MUVI.mkv
uploader17.1.2016 22:57 langi odpovědět

reakce na 934863


Děkuju za info, doplněno.
17.1.2016 21:22 tomas zato odpovědět
bez fotografie
sedi na The Admiral-Roaring Currents 2014 1080p BluRay x264 Korean AAC - Ozlem
27.4.2015 21:49 deu odpovědět
bez fotografie
díky!
22.4.2015 18:21 maerials odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
21.4.2015 5:14 yardman76 odpovědět
bez fotografie
dekuji!!!
20.4.2015 18:49 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader19.4.2015 14:53 langi odpovědět

reakce na 855776


Nevím tedy, co jste sledoval za verzi, ale když mám v EN titulkách: "I apologize for using my sniper on your prisoner.", tak mě fakt nenapadl lepší překlad, který by zněl dobře česky, než: "Omlouvám se, že můj odstřelovač zabil vašeho vězně." Což se tam skutečně stalo, takže jsem tam nedala nějaký výkřik do tmy, který by byl úplně mimo.
Pokud to byl dabing, tak ten bývá dost upravený, aby jim šly repliky "do pusy" a může být odlišný od toho, co oni skutečně říkají, jen se drží významu.
19.4.2015 10:51 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 855782


To je zase jeden z těch expertů, kteří sledují korejské filmy s anglickým
dabingem a očekávají, že titulky se s ním budou významově shodovat.
Navíc tyto titulky nevznikaly z oficiálních anglických titulků,
ale z alternativního překladu, který se objevil dřív.
19.4.2015 9:36 chladic01 odpovědět
bez fotografie
Nechapem. Viac ako polovicka prekladu su uplne nezmysly, napr.
I dont want to interfere
je prelozene ako
Omlouvam se, ze muj odstrelovac zabil vaseho vezne

To ste si vymyslala z kontextu ?
uploader18.4.2015 19:39 langi odpovědět
Není zač a díky za info.
18.4.2015 18:46 Cagliastro odpovědět
thx...
18.4.2015 17:51 makilo86 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
17.4.2015 21:29 NewScream odpovědět

reakce na 855338


Je tam i korejský dabing. Jako výchozí je nastaven ten anglický, musíš si to přehodit :o) ooo). Jinak souhlasím, ta angličtina do korejských hub je něco strašnýho.
17.4.2015 21:15 aztec.sk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem!! nevie niekto ktora verzia sa da stiahnut v povodnom zneni? ten anglicky dabing je otrasny
17.4.2015 1:30 prostemartin odpovědět
bez fotografie
sedí i na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.BRRip.XviD.AC3-EVO.avi
16.4.2015 8:48 Madadajo odpovědět
bez fotografie
díky! sedí na The.Admiral.Roaring.Currents.2014.LIMITED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
15.4.2015 21:08 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
diky
15.4.2015 19:41 cmelak1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
15.4.2015 12:44 v7117 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
15.4.2015 10:34 mindhunter29 Prémiový uživatel odpovědět
dakovala, uz si to musim konecne pozriet, ked je vonku bluray
15.4.2015 10:07 jvps odpovědět
Dík
15.4.2015 7:32 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky langi!!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.
Také se mi polské seroše líbí, mám zájem a dám pro motivaci hlas (až to půjdr). Díky předem.
Mám polské seriály rád a proto rovněž poprosím, aby ses do toho pustil...:-).
Děkuji a vytrvej, prosím. Každý překlad kvalitního polského seriálu, navíc v režii Pasikowského, si
Asi příští týden. Musím udělat korekturu.
Tak to dúfam!
když se bavíte o dvojce,najdu na foru jednicku na amazon web-dl?
To mi k tobě neštymuje:-)
❤️ To určitě nebudou složité dialogy. 😁
dik teším sa
Celkom ukecané, skoro 1300 riadkov. Porozmyslam nad tym.
Vypadá to dobře. DÍKY.
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...


 


Zavřít reklamu