Justified S06E01 (2014)

Justified S06E01 Další název

Strážce pořádku 6/1

Uložil
bez fotografie
Byzon1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.1.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 068 Naposledy: 13.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 386 575 347 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím všechny příznivce seriálu Justified.Také letos pro Vás budu všechny díly překládat já, tak doufám, že budete spokojeni. Čeká nás poslední série, a podle prvního dílu to vypadá, že se s námi Justified rozloučí ve velkém stylu.

Přečas na HD verzi dodám někdy během čtvrtka.

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Justified S06E01 ke stažení

Justified S06E01
386 575 347 B
Stáhnout v ZIP Justified S06E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Justified (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Justified S06E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Justified S06E01

30.4.2016 15:56 bonedigger odpovědět
bez fotografie
vďaka
5.3.2015 10:21 Ajvngou odpovědět
Pár gramatických chybek tam uteklo:

- aby jsme - abysme
- čárka před "a" je tam z 90 % špatně: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=153 (hlavně u toho spojení hlavních vět)
- Spojené Státy - Spojené státy
- čárka před nebo - http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=155
- Asi dvakrát jsem zahlídl špatně mě/mně - je na to vážně jednoduchá pomůcka: http://www.ajvngou.cz/gramatika-nuda-je-ma-vsak-cenne-udaje/
- svoji/svojí/moji/mojí/tvoji/tvojí - stejně jako u mě/mně, je na to jednoduchá pomůcka v tom návodu.
- v překladu jenom drobnost u toho: "Z toho by asi doktor nadšenej nebyl." - "Tohle by ti asi doktor nedoporučil" - dává to lepší smysl z následujícím fórkem: "Možná doktor z občanský války." a je tam taky "recommended"

Jinak dík, dobrý to bylo.
29.1.2015 21:49 washekcz odpovědět
bez fotografie
diky velmi pekne :-) je dobre ze se na tenhle super serial nezapomnelo
25.1.2015 23:08 Nevada_noir odpovědět
díky moc
23.1.2015 6:59 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
23.1.2015 0:34 reznor.,TU odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)
22.1.2015 20:41 agix odpovědět
bez fotografie
:-)
22.1.2015 19:12 bioanorg odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlý překlad, už jsem se těšila jak malý dítě.
22.1.2015 16:42 spix odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
22.1.2015 15:22 breznev odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.1.2015 12:08 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.1.2015 10:05 Petrs51 odpovědět
bez fotografie
Moc díky je to můj oblíbený seriál
22.1.2015 9:33 Ajvngou odpovědět
Ajajaj! Je to tady! Dík.
22.1.2015 3:12 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Díky, ty jo to to uteklo a už je tady zas Justified... hmm poslední série takto musí být tedy parádní.
22.1.2015 2:17 sedmvlku odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
22.1.2015 2:11 Balusek9 odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Přeložil jsem to pro rodiče k Vánocům. vyrobeno na verzi: White.Bird.2023.1080p.BluRay.x265.10bit.AA
en titulky Roxana.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Zeptej se strejdy Googla, to už je přeložené docela dlouho.
4.řada 1.díl - první 3 řady jsou v cz, stačí jen 4 a 5, které v cz nejsou (na překládání sitcomů si
Cursed.2024.1080p.WEBRip.H264-SMILEYSpookt.2023.1080p.WEBRip-SMILEYDěkuji a přeji hezké Vánoce.
Čtvrtý díl bude zítra (v sobotu 21. 12.). To víte, předvánoční frmol... Do páté epizody se dám hned,
❤️ Také ti přeji vše nej! A příští rok aspoň 4500 bodů. 😊
A jinak tohle budou mé poslední letošní subtitle, do konce roku už jistě nic dalšího nestihnu. Letos
VOD 21.1.
Dexter.Original.Sin.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab Dexter.Original.Sin.S01E03.1080p.WEB.H264-S
Bohužel se situace opakuje. Našel se nový překladatel, jehož titulky čekají neschválené v pořadí...
Díky za upozornění. No, je to spíš hrubka než překlep. Po l má být samozřejmě tvrdé y:(
mohl by pls někdo? Happiness S01 COMPLETE KOREAN 720p WEBRip x264
Teď jsem na to koukal, že je to nějaký divný. Některé scény jsou tam 2x a některé chybí.
V tom DCP ripu chybí cca 15 minut stopáže.Příjemné překvapení, děkuji.
Dík za titulky. Všiml jsem si překlepu u titulku 86.
Lolz :D
No dobře, tak jsem to přeložil. České titulky:
No tak to je opravdu skvělé, já už v polovině jsem. Od 16.12. to mám zapsané a teprve teď se ozveš.
Třeba nevědí, nebo chtějí být informováni, až to vyjde. Tenhle rok tu proběhlo hodně němých filmů. &
A nepotkal jsi někde jiný rip? 😕
uz to je vonku, ale bez tituliek. mohol by prelozit niekto
Ten film Flow vůbec nemluví.. Jen se pohybuje a vydávají jen zvuky..Vhodnější pro neslyšící kvůli zv
Prosím :-)Prosím :-)Prosím :-)


 


Zavřít reklamu