RECENZE How I Met Your Mother S06E08 |
9.5.2011 23:07 vidra |
odpovědět |
sh3riff: je fajn, že upozorňuješ na chyby (vlastně na jednu chybu), ono žádné titulky nejsou bezchybné a občas něco ujede, obzvlášť když se chvátá. důležité je, jak titulky vyzní celkově.
jestli tys dostal infarkt s mrtvicí z tohoto, tak sám máš na svědomí několik stovek mrtvých za ta zvěrstva u sovích strážců
|
9.5.2011 22:41 sh3riff |
odpovědět |
někdy ty překlady děsný a někdy i děsná čeština...v tomhle díle mi úplně dala dvojitý infarkt s mrtvicí "DĚCKOVI"...místo DĚCKU...ale jinak dobrý...někdy to taky nemá zrovna lehký jazyk
|
15.11.2010 14:06 nabuchadnesar2 |
odpovědět |
v čase 08:06 máš dialog - You're going down. Down where? To the yacht club? přeloženo jako: Půjdeš ke dnu. A s čím s luxusní jachtou? - správně je ovšem: klesáš dolů. Kam dolů? Do jachtklubu?....Zoey tím říká, že klesá s argumentací čím dál níž a je příliš osobní a Ted to "pochopí" jako narážku na Kapitána a lodě. Tak zareaguje jachtklubem. Dále je to rozvedeno, tím, že říká že je poloviční Žid. Další narážka, že v určité době určité kluby Židy mezi sebe nepouštěly. Tak jestli si z toho něco vezmeš a třeba si to upravíš není problém, jestli mě tu zase příspěvek bude administrativně odstraněn, tvoje věc, tvoje svědomí.
|
13.11.2010 16:18 aluna |
odpovědět |
|
13.11.2010 8:57 Pikolaa |
odpovědět |
Děkují
|
12.11.2010 12:45 Simeon |
odpovědět |
Děkuju
|
11.11.2010 11:07 odedfehr |
odpovědět |
|
10.11.2010 22:03 stanyslaw |
odpovědět |
zaplatpanbu za staleho prekladatele
|
10.11.2010 17:37 Vyter_ikar |
odpovědět |
|
10.11.2010 14:09 simpy15 |
odpovědět |
|
10.11.2010 13:27 Nedory |
odpovědět |
|
10.11.2010 13:19 dodo.watt |
odpovědět |
gracias kamo
|
10.11.2010 11:13 tajny.email |
odpovědět |
skvely, super!
|
10.11.2010 11:04 Kacica91 |
odpovědět |
Óóó, děkuju
|
10.11.2010 5:46 sideways |
odpovědět |
|
10.11.2010 1:31 svickox |
odpovědět |
|
10.11.2010 0:58 slfi |
odpovědět |
výborně, díky, zase kvalitka
|
|