Glee S02E08 (2010)

Glee S02E08 Další název

  2/8

Uložil
bez fotografie
DJ_Obelix Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.11.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 787 Naposledy: 8.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 125 056 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Glee.S02E08.HDTV.XviD-LOL , 720p Dimension Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vítám vám u další epizody Glee - tedy u českého překladu. Zajímá vás, co znamená tajemné "Furt" v názvu dnešní epizody? Citlivější povahy si připraví kapesníčky a jedeme na to. Glee je v posledních dílech skvěle rozjeté ;-). Vzkazíky a vše ostatní do komentářů ;-).
IMDB.com

Titulky Glee S02E08 ke stažení

Glee S02E08
366 125 056 B
Stáhnout v ZIP Glee S02E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Glee (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 25.11.2010 5:54, historii můžete zobrazit

Historie Glee S02E08

25.11.2010 (CD1) DJ_Obelix opraveny překlepy a jedna hrubka ;-) (thx sabog)
24.11.2010 (CD1) DJ_Obelix Původní verze

RECENZE Glee S02E08

13.12.2011 0:10 Catushka odpovědět
Děkuju :-)
4.12.2010 21:09 Raiwik odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce díky!!:-)
1.12.2010 13:43 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.11.2010 19:13 shenandoah odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost a kvalitu.
27.11.2010 15:03 r.csuka odpovědět
bez fotografie
Diky pekne!!!
uploader27.11.2010 5:13 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
channicka: Už jsem se lekl, že bych tam neměl nějaký významový kiks :-D. Zítra se na to když tak podívám :-)
26.11.2010 18:23 pify odpovědět
bez fotografie
sitans: já jsem spokojený maximálně, děkuju téměře pokaždé a to, co ty nazýváš "pindáním", byla spíš otázka na překladatele, který je úžasný nejen svým překladem, ale taky komunikací s fanoušky

DJ_Obelix: Ještě mě napadla možnost volnějšího neutrálního překladu ("není na tobě co měnit"), ale to by asi dalo hodně práce a nebylo by to tak přesné
26.11.2010 17:13 channicka odpovědět
hele, na začátku Sue neříká, že chce prvotřídní svatbu, ale že se bude oddávat. je to cca deset a půl minuty. vrchní korektorka zpět na své pozici XD
26.11.2010 15:35 .chicklette. odpovědět
bez fotografie
Super, díky :-)
26.11.2010 8:32 sitans odpovědět
Mě za uši netahalo nic, jsem spokojen a velice děkuji, nechápu, že pořád je někdo nespokojený a pindá.
uploader26.11.2010 3:40 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
pify: Nechal jsem to tam záměrně, protože je tam mnohokrát použito "její" atd. a dát poté do refrénu mužský rod mi nepřišlo vhodné.
25.11.2010 22:28 pify odpovědět
bez fotografie
Subjektivní připomínka: vím, že co se týče rodu překládáš písničky podle původního interpreta, ale u Furta to tahalo za uši... v angličtině je to přece "you", takže bych první část písničky určitě udělal, jako když oslovuje kluka, protože tak to taky pro celý sál vyznělo...
25.11.2010 21:01 Aviniel2424 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
25.11.2010 15:23 Synkovasim odpovědět
bez fotografie
dík moc :-)
25.11.2010 14:43 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
25.11.2010 14:07 pify odpovědět
bez fotografie
Klaním se!!! :-)
25.11.2010 10:02 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
dííky pane :-)
24.11.2010 22:49 tacanda odpovědět
bez fotografie
ty jo, seš fakt dost dobrej, že to takhle rychle zvládáš přeložit! díky moc ;-)
24.11.2010 22:33 mexx... odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
24.11.2010 22:22 andr3j odpovědět
bez fotografie
ďakujeem moooc:-)
btw. skvelá epizoda :-)
24.11.2010 21:51 elisj odpovědět
bez fotografie
Teda, to je rychlost! Moc díky! ;-)
24.11.2010 21:32 pilosak odpovědět
bez fotografie
díky jsi super rychlík

24.11.2010 21:30 claramurka odpovědět
bez fotografie
wow jsi nejlepší!!!
24.11.2010 21:26 railli odpovědět
bez fotografie
ty kokso...oni už jsou titulky a já nemám ani stáhnuto :-D Díky Obelixi...Smoulinka (Porty sister)
24.11.2010 21:16 katchka02 odpovědět
bez fotografie
Tak tomuto se říká rychlost! :-) Díky moc
24.11.2010 21:04 metamorfulatko odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky:-) pomyslně smekám:P
24.11.2010 21:04 metamorfulatko odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky:-) pomyslně smekám:P

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky mistře :-)Pridávam sa k prosbe o preklad.:)
Syberiada.Polska.2013.PL.1080p.WEB-DL.x264.AAC-BiRD
Take se přidávám, bylo by to super
jako technicky vzato ano, přestože tohle je patrně myšleno jako dysfemismus
sakra to jsem se nechtěl takhle rozepsat
Jako jasně, já opravdu netvrdim, že je to dokonalej překlad (nechal jsem tam dost překlepů), a až bu
Děkuji ti.Moc moc díky za překlad, posílám hlas.
Logo ani tolik nevadí, ale titulky natvrdo jsou docela rušivý. Jak dal kolega rip, tak bude určitě l
Titulky sú znova nahrané,chyby opravené.Tak co, už ho pustili? :-)Ajajáj.Ďakujem.Škoda, ale nádej bola.
Prosím prosím :) The Day of the Jackal S01E01-E05 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-FLUX
Zítra na VOD
Drive.Back.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jediný výsledek bude, že se překladatel na to vykašle - proč by se zbytečně namáhal, když dávno hoto
To souhlasím, ovšem vidět to v původní verzi by bylo to pravé ořechové.
Mám pochybnosti: 1506 01:44:37,384 --> 01:44:38,680 Hovoria, že je to sekta. 1507 01:44:38,880 --> 0
Slovenský preklad na premiu. Hádam bude v pohode.
My.Old.Ass.2024.2160p.WEB.h265-TRUMPNo to je úžasný, moc se těším !!!
Moc díky, na ten DVDrip rád kouknu (už se stahuje), jestli bude lepší, než ta "telka". Co se titulků
Ahoj našel jsem DVDrip https://webshare.cz/#/file/MddCdcDooP a VODrip jsou k tomu titulky, ale jsou
Áno, filmov ako sa Ďuro-Truľo na piedestál dostal zase nie je až tak moc...
Ahoj, koukám na to co se mi zatím stáhlo. Obraz je celkem pěkný, ale je to z telky. Je tam to logo T
to je škoda, seriál už běží 3 týdny, titulky existují a stále čekají na schválení. Na co se čeká?
Člověk by řekl, že o tohle se překladatelé porvou, a ono nic :)


 


Zavřít reklamu