RECENZE Glee S01E19 |
26.1.2012 21:41 dadoool |
odpovědět |
dík moc tvoje titulky mi vždycky jako jediný seděj... a dík že překládáš i písničky máš můj obdiv!
|
9.6.2010 9:50 silures |
odpovědět |
tak si zas rikam: prevadeni cizich jmen na ceske je sice dost spatne, ale kdo chce, muze si to tam jednoduse prepsat coz bude muj pripad
|
3.6.2010 10:20 Crones |
odpovědět |
Jinak se též kloním k názoru, že čské ekvivalenty v překladu jsou fajn. Kdo chce vědět co to znamená v originále tak si to dohledá po tom, ale nemusí dumat během sledování
|
26.5.2010 23:50 DJ_Obelix |
odpovědět |
Rozhodně podnětná diskuze. Děkuji všem účastníkům za názory. Přesto v převádění nejspíš hodlám pokračovat, ale pro ty z vás, kterým se to nelíbí, mám uklidnění - rozhodně toho bude jako šafránu. Snad mi to odpustíte . P.S.: Na překladu aktuální epizody pracuji a doufám, že ho sem nad ránem nahodím.
|
26.5.2010 13:39 channicka |
odpovědět |
Musím se též přiklonit k převádění. Kdyby se jednalo o překlad pro český dabing, taky by se tam vtipy převáděly, protože prostě málokdo si to dohledá a když je to jen jediná věta (o Lucii Bílé třeba), tak na to hned zapomenete, možná si řeknete "hm, někdo koho neznám" a sledujete dál. Ale když je to přeložené, pochopíte, co se tam postavy snažily říct nebo naznačit... To je přece stejné jako s idiomy, taky nepřeložíte "kick the bucket" jako "nakopnout kbelík", protože by to nikdo nepochopil, ale třeba "natáhnout brka".
Nebo slovní hříčky, dokud se dají převést, tak je to v pohodě, když ne, tak se to sice dá obejít vysvětlivkami, ale v praxi je to poměrně neobratné, například mě totálně dostalo, když si Rachel vybrala tehdy písničku "gives you hell", když měli pracovat na "hello", řekla, že se soustředila na první slabiku, což by se normálně přeložit nedalo, a Obelix se s tím vyrovnal "doufám, že tě to štve" - "to je taky forma pozdravu", jestli se nepletu. Pro mě patří k několika málo překladatelům, které vskutku respektuju, nejenom za to, že má cit pro oba jazyky, ale taky pro tuhle překladatelskou invenci, na kterou si myslím, že člověk musí mít talent. Děkuju za to x)
|
26.5.2010 12:20 zaynab |
odpovědět |
Tak se připojím k probíhající diskusi. A musím se dvěma z Vás nesouhlasit, naopak velmi oceňuji Obelixovu invenci a vždycky mě ten odkaz k českému prostředí pobaví. Vnímám to jako bonus, původní znění přece slyším, nepotřebuji ho ještě číst a dumat, co tím chtěli tvůrci vyjádřit (no a pokud chci dumat, můžu v klidu po dílu zapátrat na netu, v tom Obelix přece nikomu nebrání). Takže klobouk dolů před překladatelem a jeho nápaditostí a samozřejmě velké díky za práci, kterou si s tím dává!
|
26.5.2010 10:51 j.sychra |
odpovědět |
Moc děkujeme za skvělé title !
|
26.5.2010 10:16 silures |
odpovědět |
titulky super, ale taky se priklanim k tomu, nechavat tam puvodni jmena, byt je vubec nezname.. nechci byt otravna, ale tyhle zameny mi pripadaji trapne.. jinak ale diky za titulky!
|
25.5.2010 16:25 DJ_Obelix |
odpovědět |
Paulik603: Díky za zájem. Rozumím tvé připomínce a chápu jí. Samozřejmě se snažím respektovat původní jména. Ale pokud mi na mysli vyvstane nějaký (imho) trefný příměr a pokud je daná osoba u nás prakticky neznámá, zkouším ho použít. Co si tak matně vybavuji, použil ho za celý seriál tak třikrát (dvakrát jméno, jednou název pořadu). Doufám, že to nebude tolik vadit, budu se to snažit omezit
|
24.5.2010 20:59 Paulik603 |
odpovědět |
DJ nejdřív byc rád podotknul, že tvoje titulky jsou fakt skvělá práce!! Ale jen jedna malá výhrada...
Pokud se jedná o americký seriál, strašně mě bije do očí nahrazování některých jmen slavných osobností českými osobnostmi. Je pravda, že neznám žádnou Anne Coulter nebo Bernadette Peters, ale když už koukám na zahraniční seriál, tak bych se asi měl přizpůsobit jejich kultuře a osobnostem. Je to jen malá vítka, třeba to vidíš jinak Jinak GREAT WORK PAL!!!!
|
22.5.2010 15:22 CZJata |
odpovědět |
|
21.5.2010 17:38 sgames |
odpovědět |
|
21.5.2010 8:05 Jeremy.jk |
odpovědět |
Díky, díky díky
|
20.5.2010 20:59 marosh.kramarik |
odpovědět |
|
20.5.2010 17:39 xtomas252 |
odpovědět |
|
20.5.2010 17:27 simpy15 |
odpovědět |
|
20.5.2010 16:45 silures |
odpovědět |
super, diky! uz jsem se malem divala s anglickyma titulkama.
|
20.5.2010 16:27 Milka9106 |
odpovědět |
|
20.5.2010 15:55 mcvajk |
odpovědět |
Moc děkuji
|
20.5.2010 15:53 dixie21 |
odpovědět |
Moc děkuju. Překládáš opravdu rychle, a co je hlavní, dobře.
|
20.5.2010 15:30 immortales |
odpovědět |
díky,sestra to úplně žere,hsm na pokračování
|
20.5.2010 15:26 Kver |
odpovědět |
|
|