RECENZE Flashforward S01E05 |
24.10.2009 12:38 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
mirin0: mé pozorné oko od titulku 215 nenašlo jediný titulek, který by se překladem odlišoval, který by v porovnání svítil červeně na důkaz větší změny, u všech řádků od řádku 215 převládá černá barva a červeně jsou jen drobné rozdíly v překladu cz->sk. toliko k mé analýze
jednička na začátku se někdy smaže patrně díky automatickému skriptu, který do titulků přidává to " titulky.com", ale superadminovi se nepodařilo doposud dopátrat příčinu. mně osobně se to ani jednou nestalo, stejně jako spoustě jiným lidem... to teoreticky vylučuje náhodnou chybu a v nahrávaných titulcích musí být něco, co to odmazání prvního řádku zapříčiní. tak mě napadá, že by mohlo být teoreticky díky ukončení posledního titulku, kdy by nebylo zakončeno standardně jak je u SRT formátu... schválně to přes víkend otestuju...
|
24.10.2009 12:28 mirin0 |
odpovědět |
pozri...prekladal som to v praci bez videa a neprekladal som to riadok po riadku...co som mohol prelozit z anglictiny to som prelozil (urcite pozorne oko najde moj preklad v strede a aj ku koncu epizody). Kedze bolo v mojom a predpokladam, ze aj v tvojom zaujme je aby tu titulky boli uploadnute co najskor, dokoncoval som titulky vecer a vychadzal som AJ z tituliek od Araziela...nie je v mojom zaujme sa tu s tebou hadat...skor by som ta upozornil na fakt, s ktorym som sa tu stretol a to je, ze po uploadnuti tituliek sa orezava prvy riadok s cislom prveho titulku...myslim si, ze to je v zaujme nas vsetkych uzivatelov aby sa to fixlo.
|
24.10.2009 12:06 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
e jestli to chceš hrát ještě tímhle směrem, podkopáváš se ještě víc. mně je jedno, že jsi to přeložil z českých titulků. přijde mi jen zvláštní psát do titulků to, co píšeš a přitom je to spíš překlad českých titulků, toť vše...
|
24.10.2009 12:03 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
mirin0: odhaduji tak, že já jsem si JIST tím, že minimálně od titulku 215 je to překládáno z českých titulků, ale může to být klidně dříve, ale určitě ne později. nemám důvod tě o ničem přesvědčovat, stačí si ty titulky porovnat a pokud někdo není slepý, pozná se to velmi snadno...
|
24.10.2009 11:58 mirin0 |
odpovědět |
aha odhadujes...ok presvedcil si ma
|
24.10.2009 11:35 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
ale já si to ověřoval. odhaduji, že od titulku 215 už se jedná o překlad z českých titulků. tedy za silné považuji prohlášení "z anglických titulků pro vás přeložil...", když z těch anglických titulků nebylo přeloženo ani 30%...
|
24.10.2009 11:08 mirin0 |
odpovědět |
pozor, prekladal som to z anglickych tituliek!
az neskor ked mi araziel poslal svoje ceske titulky tak som to dokoncil z jeho...solidni lhar je trochu silne slovo na to ze si to poriadne neoveris
|
24.10.2009 9:22 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
mirin0: JSI SOLIDNÍ LHÁŘ.
nejedná se o překlad anglických titulků, jak píšeš v samotných titulcích, ale o překlad titulků českých...
takže příště prosím nelži, není to moc dobrá vizitka...
|
24.10.2009 6:45 tupec100 |
odpovědět |
tak tento seriál ma celkom zaujal a čest prekladateľovi je to super urobené
|
|