Deadpool & Wolverine (2024) |
||
---|---|---|
Další název | Deadpool & Wolverine |
|
Uložil | Anonymní uživateluloženo: 4.9.2024 rok: 2024 | |
Staženo | Tento měsíc: 2 Celkem: 971 Naposledy: 20.12.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 29,97 | |
Verze pro | Deadpool & Wolverine (2024) TSRip.AV1.EN.1080p Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Sedí na: Deadpool & Wolverine (2024) TSRip.AV1.EN.1080p Můj první překlad, za kritiku budu rád |
|
|
Trailer Deadpool & Wolverine |
||
Titulky Deadpool & Wolverine ke stažení |
||
Deadpool & Wolverine
| ||
Stáhnout v ZIP | Deadpool & Wolverine |
Historie Deadpool & Wolverine |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Deadpool & Wolverine |
||
17.11.2024 11:06 CyberCodeDroid | odpovědět | |
|
||
3.10.2024 8:56 subrtcd | odpovědět | |
|
||
2.10.2024 20:25 tavlas77 | odpovědět | |
30.9.2024 23:38 Jafff | odpovědět | |
|
||
30.9.2024 15:13 Kopeeec | odpovědět | |
|
||
7.9.2024 19:19 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606546 Používám Subtitle Edit. Je potřeba mít nainstalováno Microsoft NET Framework verze 4.8 https://www.nikse.dk/subtitleedit |
||
7.9.2024 16:51 vasabi | odpovědět | |
7.9.2024 16:48 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606537 Jinak tyhle by možná měli i o 1000 řádků méně, kdyby se ti tedy chtělo se k tomu vracet. |
||
7.9.2024 16:44 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606423 Musel by být čas a chuť. A ani jedno nemám. Nechci si kazit jinak fajn film. Každopádně po technické stránce je na čem pracovat. Slučování řádku, délka jednotlivých řádku atd.. |
||
6.9.2024 12:07 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606376 10 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Pak se ale ukázalo, že mě chtějí, 11 00:00:52,416 --> 00:00:53,624 toho chlapa, co by ani neměl 12 00:00:53,625 --> 00:00:54,958 mít svůj vlastní film. Jestli tohle pokračuje i někde dál, tak takhle nikdo prostě nemluví a je to dost podezřelé 5 00:00:42,500 --> 00:00:43,707 Dlouho dobu jsem si nebyl jistý, 6 00:00:43,708 --> 00:00:44,916 jestli se někdy vrátím. Časování je ta poslední věc. Nevidím tu ani snahu to obhájit. Dělal jsem to podle eng.. Spíš si mě jen utvrdil v tom, že tu něco nehraje. |
||
5.9.2024 19:39 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606343 Jedeš pěkně diplomaticky. Já to taky neodsuzuji, titulky ani film jsem neviděl. Ale těch prvních pár řádku a další zápis AAA odpadu.... no nevím. Paráda, díky(Františku). Tohle rozhodně asi ne. Jak to tu čtu. |
||
5.9.2024 19:26 vasabi | odpovědět | |
reakce na 1606282 10 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Pak se ale ukázalo, že mě chtějí, 11 00:00:52,416 --> 00:00:53,624 toho chlapa, co by ani neměl 12 00:00:53,625 --> 00:00:54,958 mít svůj vlastní film. Já jen četl, co jsi zde vypsal. Jestli tohle pokračuje i někde dál, tak takhle nikdo prostě nemluví a je to dost podezřelé. https://www.titulky.com/?Stat=5&item=23801 alt=":-)" src="./img/smiles/smile.png" /> |
||
5.9.2024 13:20 blacklanner | odpovědět | |
21 00:01:13,000 --> 00:01:13,875 Prozradím vám, 22 00:01:13,875 --> 00:01:14,875 malé tajemství. Za vám se nepíše čárka. Titulek je pod jednu sekundu, tzn. problikne. Hodilo by se tyhle dva řádky spojit. 7 00:00:45,500 --> 00:00:46,957 Když Disney koupil FOX, vznikla 8 00:00:46,958 --> 00:00:48,125 ta nudná záležitost s právy, Nevhodné rozdělení titulků. 10 00:00:49,333 --> 00:00:51,833 Pak se ale ukázalo, že mě chtějí, 11 00:00:52,416 --> 00:00:53,624 toho chlapa, co by ani neměl 12 00:00:53,625 --> 00:00:54,958 mít svůj vlastní film. Originál byl asi jedno souvětí, v češtině jde o nesmysl. Rozdělit na dvě věty. Druhý a třetí řádek opět nevhodně rozdělen. Chápu, že ses při prvním překladu soustředil na překlad (nesoudím, title ani film jsem neviděl), ale pravopis, gramatika a formální stránka věci jsou taky důležité. Pro neznalé cizího jazyka jde naopak o indikátor, jestli na něco takového vůbec koukat. |
||
4.9.2024 19:10 dragon1 | odpovědět | |
|
||
4.9.2024 14:41 franta123 | odpovědět | |
|
||
4.9.2024 12:55 pawlinqa | odpovědět | |
|
||
|