RECENZE Californication S02E11 |
3.7.2013 16:55 ondrasek-1892 |
odpovědět |
když už bych se pouštěl do titulků, tak bych to psal aspon pořádně česky.. všude samá chyba, o chybách ve významu ani nemluvit. díky bohu, že mám titulky jako pomocnou věc, ale když někde neumí anglicky a ty titulky nesedí na řádcích, tak si ten díl asi hodně užili.. nauč se především česky, potom anglicky, potom teprve začni dělat titulky, čau
|
27.10.2009 7:03 draakon |
odpovědět |
Jak už zde někdo uvedl, je chyba na řádku č. 480. Jdou přehrát, ale když si je chci upravit (posunout, protože na moji verzi nesedí) tak mi program, který na to používám, ohlásí chybu a neotevře je.
|
22.5.2009 23:24 kolda |
odpovědět |
|
5.3.2009 1:06 ivanhor |
odpovědět |
Jelikož jsem shlédl všech 24 dílů Californication , mohu směle prohlásit , že to jsou nejhorší titulky. Neposuzuji gramatiku (na to jsou někteří hákliví) či jazykovou správnost (neumím anglicky). Praktické vkládání titulků je odbyté - to,co se má vkládat na 2 řádky je na jednom a nejde to přečíst tak rychle. A když si to chci opravit - tak to nejde - nejde to otevřít. Jinak bych vám to tady dal už opravené, když se k tomu nemá autor. Říká se - darovanému koni na zuby nehleď , ale také - když už , tak pořádně.
Neodpustím si poznámku k příspěvku - že to je prý "konečně normální jazyk" - no tak snad esemeskový,mailový atp.
|
4.3.2009 23:41 JohnDoom |
odpovědět |
nebudu se vyjadřovat k neobratnosti překladu, kdy jsou přeloženy nedobře i pasaže spravně přeložene v předchozich dilech (review na začatku).
špatně:
103
Fakt? Dám ti radu. nedávej mu žádné tvé demo/nahrávku. (jak je libo)
107
Ať žije rock'n'roll.
117
Ne, ne. Tak to sakra/kurva, ani náhodou. Ok?
129
Kokain, meth? Myslím, že tohle je heroin.
130
Někteří lidi tady mají opravdu problémy víš?
131
Musel jsem zase zastavit náš dům, ...
163 -- you guys není použito jako vy chlapi
... Vy dva ...
... no .. s takovou bych se dneska nedodival, takže diky autorovi, ale pro přišti překlad studovat angličtinu, nebo si pořidit korektorku/korektora
|
23.1.2009 16:01 Theplakovka |
odpovědět |
jsou vpohode
|
16.12.2008 22:04 dvovla |
odpovědět |
I kdyby byly ty titulky úplně blbý, obdivuju vaši práci pánové (a dámy). Smekám a děkuji.
|
15.12.2008 0:29 shadynko |
odpovědět |
keby to bola aspon konštruktivna kritika, ale toto je nevaženie si prace ostatnych..len kritizovat a kritizovat..exitus, ked si tak dobry v aj, tak preco to nepozeras s anglickymi?preco si to neprelozis sam?..nevravim, ze su to bezchybne titulky,ale kritizovat sa da aj tak, ze ukazas kde je chyba a opravi sa to..hawk
|
14.12.2008 13:31 zombino |
odpovědět |
golemito123: stylistika a diakritika neni jedno a to samy
|
14.12.2008 13:18 hejrup74 |
odpovědět |
nech titulky profíkum ty joudo, tohle je fakt paskvil ala dabing Tv Nova. Serial jako je Californication, kterej je postavenej na slovních hříčkách a unikátním humoru prostě nejde vzít a doslovně přeložit bez pochopení pointy tý který situace. A překládat každou nadávku jako 'kurva'
vypovídá o jednoduchosti toho kdo to překládal.
fuck!!!
|
14.12.2008 13:11 nightdismay |
odpovědět |
titulky jsou dobrý, akorát jsou tam některé až moc dlouhé pasáže, které nejde stíhat číst, a jinak ty vulgární pasáže jsou přeloženy v klídku
|
14.12.2008 7:30 axident |
odpovědět |
Právě jsem dokoukal (stejně jako všechny předchozí díly) a nemohu s exitusem byť jen málo souhlasit. Ne, titulky nejsou na hovno, ani shit, dokonce nejsou ani z poloviny vymyšlené a to si nemyslím, že bych byl jazykově nevybíravý, naopak. Dost dobře nechápu v kontextu s mírou jadrnosti mluvy v Californication apelace na stylistiku, sloh či gramatiku. Zní to opulentně, ale sloh v dvouřadkových titulcích není zas až tak zásadní a dávku stylu a vulgárnosti vidím jako zcela přiměřenou s podotekem, že s "překladem" vulgarit je vždy trošku problém a je třeba vážit na vahách nakolik to které české přisprostlé slůvko alespoň přibližně svou silou a používaností odpovídá v kontextu použité anglické vulgaritě. Tu a tam je přestřeleno (problém je např. rozdíly v drsnosti vyznění synonym čůrák, pták, péro, jinak působí použité jednou, jinak čtyřikrát během minuty, je to věda :o))) Ale suma sumárum jsem spokojen a děkuji.
|
14.12.2008 2:27 exitus |
odpovědět |
titulky uplne na hovno, z pulky vymyslemy. autor asi nikdy neslysel o gramatice, slohu nebo stylistice. slovni zasoba nula. jestli brecim na spatnym hrobe, vyrid to slovenskymu kolegovi a neprekladej do cz takovy shity, diky
|
13.12.2008 23:05 Sarnegarth |
odpovědět |
2Unas.Slayer.of.the.God: na nic to neprevadej, to uz je srt. na radku jsem zadnou chybu nenasel, zato na radcich 1009 a cca 1414 je chybne odradkovani.
|
13.12.2008 20:51 Unas.Slayer.of.the.God |
odpovědět |
Když to chci převest do srt , aby mi to přečetl stolní přehrávač tak je tam chyba v řádku 480 a nečte mi to díky tomu přehravač.
|
13.12.2008 12:59 Websea |
odpovědět |
|
13.12.2008 10:29 wolfhunter |
odpovědět |
|
13.12.2008 5:41 rommel88 |
odpovědět |
diky
|
13.12.2008 1:22 freemancz |
odpovědět |
Díky, konečně normální jazyk
|
|