Apollo 11 (2019)

Apollo 11 Další název

 

Uložil
bez fotografie
d.broul@seznam.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.8.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 192 Naposledy: 7.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 905 368 027 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Apollo.11.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by měly sedět na verzi: Apollo.11.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

Text jsem překládal i s pomocí knihy Karla Pacnera "...A velký skok pro lidstvo". Některé slangové výrazy a názvy jsem ponechal v originále, jiné jsem přepsal do podoby ustálených pojmů a vhodných českých ekvivalentů. Budu nicméně vděčný za jakýkoliv příspěvek ohledně správnosti překladu a text případně upravím.

Kde bylo třeba dovysvětlit některé pojmy a zkratky, učinil jsem tak krátce přímo v textu titulků.

Přeji příjemný zážitek při sledování.
IMDB.com

Titulky Apollo 11 ke stažení

Apollo 11
1 905 368 027 B
Stáhnout v ZIP Apollo 11

Historie Apollo 11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Apollo 11

1.9.2020 17:48 jaromirsauer odpovědět
bez fotografie
Díky
21.3.2020 4:05 mafa_mafa odpovědět
bez fotografie
Diky!
12.11.2019 12:52 pavelher Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
pardon, -1s a budou sedět
12.11.2019 12:45 pavelher Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc po posunu titulků +1s sedí i na Apollo.11.2019.DOCU.2160p.UHD.BluRay.X265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SCOTLUHD
30.10.2019 21:45 magorar odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
2.10.2019 23:26 Joshua_X odpovědět
bez fotografie
Dokoukal jsem až dnes, stálo to za to, a tobě patří díky za kvalitní titulky, děkuju moc.
18.9.2019 19:53 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Díky.
1.9.2019 9:14 prorokrak odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem.
13.8.2019 22:05 tatranec odpovědět
bez fotografie
Opravdu skvělé titulky! Mnohokrát Ti za ně děkuji!! Skvělá práce! :-)
uploader13.8.2019 9:19 d.broul@seznam.cz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1271068


Mnohokrát děkuji, koubelko, a děkuji vám všem, moc si toho vážím :-)
uploader13.8.2019 9:18 d.broul@seznam.cz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1270724


Není zač. Roger jsem ponechal, protože se jedná o jeden z nejpoužívanějších výrazů v slangové komunikaci pilotů s pozemním dispečinkem. Roger je dokonce jako jedno z mála podobných slov často ponecháváno i v dabingu. Opravdu jsem přemýšlel, jestli jej ponechat stejně tak jako over, nakonec jsem překládal pouze over.
13.8.2019 2:21 koubelka odpovědět
bez fotografie
Díky moc chlape - opravdu moc ti děkuji za tyhle perfekně udělané titulky. Jsou po všech stránkách parádní a dobře zpracované. Je skvělé že sis dal tu práci a rovnou jsi do titulků zakomponoval co jaká zkratka znamená - to bylo super, protože bez toho bych si neměl šanci to vůbec užít. Opravdu jsi mi těmihle titulky udělal velkou radost :-)
PS: mě teda vůbec nevadil fakt že jsi nechal slovo "roger" nepřeloženo, protože snad každý ví že to něco jako rozumím. Takže za mě super. Ještě jednou díky moc za takto perfektně zmáknuté titulky :-)
12.8.2019 19:11 wutu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky
11.8.2019 18:00 Sleepychicken odpovědět
bez fotografie
Vdaka za preklad. Len jedna poznamka. Cely cas sa tam vyskytuje nejaky Roger. Roger toto, Roger tamto. Fakt nechcem byt hnidopich, ale pri tom prekladani vam to neprislo divne, ze sa tam ten Roger vyskytuje podozrivo casto?
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/roger
9.8.2019 17:47 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik moc :-)
7.8.2019 11:18 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
6.8.2019 19:13 klf76 odpovědět
bez fotografie
diky.
6.8.2019 16:11 Adrosz odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Co to tady"pleskáš?!?!"nova serie, kdo se na to pls vrhne?Prosím pekne o preklad :-) ĎakujemSaurix nekroužíš kolem toho? :-)
16. Ledna na Paramount+.... V dohledné době to u nás nevyjde....
pořádný obraz a zvuk bez arabských titulků, ofiko titulky budou snad v té době už k dispozici
Alóha, čo prosím ťa znamená: ,,čistá verzia"? (aké tam bude audio a hlavne titulky?) Ďakujem moc
zatím ne
Musí to byť strašne ukecané, titule majú 1740 riadkov.
Zatiaľ som žiadny rip nenašiel. Keď sa mi nejaký podarí stiahnuť, pozriem to a ak to nebude úplná kr
Připojuji se k poděkování za titulky, dobrá práce! A doufám v pokračování.
Nizozemské datum odsunuto. Španělé ale film vydávají už 17.ledna.
VOD 11.2.Blu-ray a VOD 6.března
Taková blbina ale má to vysoké hodnocení celkem.
Našla by se dobrá duše, která by doplnila titulky k tomuto seriálu, prosím? Je tu jen první sezóna a
Nepodíval by se někdo na tuhle blbůstku? 😁 Film např. na webshar.
Je tenhle film někde? Nevidím. 🤔Tohle asi ještě nevyšlo, že? 🤔
The Man In The White Van 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-HypStu
Drž se a nech si pomoc.
Jkk, díky za titulky, posílám ti za ně HLAS. PS:Budeš v překladu pokračovat?
20.ledna film vychází u nás, titulky budou do té doby dostupné.
Díky! Neschopnost některých, no jo, tak to je :-(
I tak díky. Vážím si toho.
Nepatří to sem. Ale když je člověk sám... když mu umře i ten nejbližší... to už snad horší už ani ne
Je. Omlouvám se. Nepatří to zde. Ale člověk má třeba potřebu to vytroubit ven.
Hele ja to nechci nijak zlehčovat, jelikož jsem si tim sám prošel a rozumím tomu. Ale "asi mam raka"
Tak jsem trošku vypěnil. Mám prostě strach. Nepatří to zde. Omlouvám se. Nic proti tobě. To už asi n


 


Zavřít reklamu