VZKAZY A KOMENTÁŘE K Philip K. Dick's Electric Dreams |
24.11.2017 13:06 peatroz66 |
odpovědět |
|
21.11.2017 11:23 peatroz66 |
odpovědět |
zatím se nikdo neozval, tak jsem se rozhodl, že ještě udělám šestý díl, Grepissimo už má čtyřku skoro hotovou, tak budeme mít aspoň tu podzimní řadu kompletní
|
21.11.2017 4:47 depressya |
odpovědět |
reakce na 1113551
a co tak sa zdvorilo pozriet, ci sa ho uz niekto neujal a nie su zatial hotove prve tri diely? pole "hledat"???
|
21.11.2017 0:19 vasekxyz |
odpovědět |
reakce na 1113229
tak to se omlouvam
|
20.11.2017 13:17 petulinkax |
odpovědět |
reakce na 1113341
Snad uz brzo prejde beta do omegy (=finale), tam to vypada, ze to bude preheldnejsi Taky jsem to ze zacatku dobu hledala.
PS: To zaskrtavatko je drsny
|
20.11.2017 10:50 peatroz66 |
odpovědět |
reakce na 1113333
díky, našel jsem to a obě verze aktualizoval (původně jsem to hledal nahoře někde pod editací a té spodní ikonky jsem si buď nevšiml, nebo tam ještě nebyla, protože to bylo v době před schválením)
|
20.11.2017 9:44 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1113327
až po schválení, ale titulky už jsou přes 2 hodiny schválené, tedy je možné je aktualizovat už teď na prémiovém serveru.
|
20.11.2017 9:22 peatroz66 |
odpovědět |
ještě jsem dělal nějaké korekce (např. best speed jsem původně přeložil schválně otrocky jako nějaký sci-fi povel autorobotovi, čímž vlastně je, ale stejně to působí blbě), tak to budu aktualizovat - mám otázku, editace samotných titulků je možná až po schválení, nebo jen blbě hledám to správné tlačítko?
|
20.11.2017 8:59 peatroz66 |
odpovědět |
nějakým zázrakem se mi ta pátá povídka podařila neočekávaně dokončit už o víkendu - obě verze (HDTV i WEB-DL) jsou nahozeny na premiu
|
19.11.2017 21:16 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1113216
myslím, že jsi měl problém s pochopením této diskuze. nikdo tady Grepissimovi nevyčítá, že se s překládáním rozhodl přestat, to je samozřejmě jeho věc. uniká mi tedy, proč to sem taháš a tím na scénu přinášíš další problém.
|
19.11.2017 21:01 vasekxyz |
odpovědět |
reakce na 1112954
Nedá mi to prostě musím reagovat na diskuzi chápu práci lidí kteří něco dělají zadarmo a vs svem volném čase.nechápu idioty kteří to považují za jejich povinnost.Jsem už starší ale mám rád sci-fi a horory.Anglicky už se asi nenaučím.Ala děkuji za vaěí práci.Poku jste se poravdu rozhodl ukončit preklad jsem ochotný vám prispet za váš volný čas a slibuji že to šířit nebudu.
|
19.11.2017 9:06 KUBA2000 |
odpovědět |
Co třeba nejdříve využít BSPlyeru k odesílání strojového překladu daného filmu/seriálu?
Samozřejmě na dány release, který chci upnout tady. Asi blbost, tak nic...
|
19.11.2017 2:37 urotundy@cbox.cz |
odpovědět |
reakce na 1112954
Ty se nezastáváš překladatelů, ty tu řešíš kravinu a tvoje ego nebo co...
|
18.11.2017 23:37 fredikoun |
odpovědět |
reakce na 1112954
Ale no tak, jsou přece věci, které nijak neovlivníš. Btw, tam máš jen 30 stažení, tady 250 . A přínosná diskuze tam není žádná. Tady se kolikrát i pěkně pobavíme Tak netrucuj...
|
18.11.2017 23:19 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1112907
To bylo to poslední, co tu v diskuzi ještě chybělo, že tady začne někdo poměřovat kdo, kolik a jak často. To tě jako uráží, že se zastávám překladatelů? A já myslel, že kopeme za stejnej tým. Tak já si teda odehraju ještě jeden poslední doufám že čestnej "zápas", nic nepokazím a balím to... Můžu hoši, můžu prosím?
|
18.11.2017 21:39 fredikoun |
odpovědět |
To mi přijde hrozně veselé, jak si všichni oblékáme ta bílá protestní trika Titulky.com a vyrážíme vlakem společně hledat a stávkovat před serverovnou opensubtitles, co běží třeba někde v Bulharsku a v cloudu
|
18.11.2017 20:59 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1112868
"a to by se ti samozřejmě nehodilo". řekl bych, že tohle je z tvé strany jeden z těch plků, o kterých mluvíš. vyjadřuješ se k něčemu, o čem nic nevíš.
ona stávka samozřejmě utopie je, protože je to něco zcela nereálného. i kdyby se dejme tomu 50 překladatelů domluvilo, že nebude nic překládat v rámci jakési stávky, nic by to nezměnilo, protože:
- titulky vznikají i jinde, hlavně na seriály, tedy nějaký přísun titulků by byl pořád
- řada lidí by žádnou stávku ani nezaregistrovala, každý netahá nejnovější titulky
- i jeden nebo dva aktivní překladatelé by stačili k vytvoření dojmu, že stále nějaké titulky vznikají a žádná stávka není
- když někdo něco nepřeloží, najde se na to někdo další. jinými slovy titulky by patrně vznikaly tak jako tak, jen od někoho jiného
z principu je tedy stávka zcela absurdní nápad, kvůli nereálnosti a tomu, že by to vlastně nic nevyřešilo. a existuje tu krásné srovnání se stávkou dabéru. jakpak dopadla jejich stávka? všiml si toho někdo? pár postav změnilo svého dabéra, ale jinak nic. zde by to bylo stejné. řešit stávku překladatelů tady v diskuzi je ztráta času.
"Ten žvást o motivaci sis asi po sobě moc nepřečetl"
ten žvást o motivaci je jednoduchá větička, za kterou se skrývá mnoho. a nevylučuje se to ani tím, že si někdo říká o hlasy (ne, o PAYPAL si tady opravdu nikdo neříká ). samotné hlasy jsou samozřejmě k ničemu, a věřím, že pro řadu překladatelů je to jen jakási hra. není to podmínka pro vznik titulků. a rozhodně to neodporuje oné motivaci poskytnout kvalitní titulky. no a proč by mělo být v zájmu každého správného překladatele poskytnout kvalitní titulky? protože takový překladatel se zajímá o svou tvorbu, chce mít titulky kvalitní. když někdo upozorní na nějaké nedostatky, ty nedostatky opraví. dost z těch aktivních překladatelů to tady dělá, i ti, co chtějí hlasy a když jde překladateli o kvalitu, často to jde ruku v ruce i s tím, že překousne rýpání některých nevděčníků.
"Já chtěl aspoň trochu respektu a toho se mi nedostalo"
tohle je taky zvláštní názor. někteří uživatelé jsou schopní do některých kvalitních překladatelů kopat a rýpat do nich. nic takového se ti tu nestalo. voláš po respektu, ale ve finále to jediné, co se ti stalo, bylo to, že BSPlayer automaticky nahrál tvé titulky jinam. tedy ani nemůžeš vědět, jestli v tom byl úmysl, nebo to někdo dělá nevědomky. samozřejmě chápu, že i tohle může být pro někoho nemilá věc, ale s respektem tohle ještě vůbec nijak nesouvisí. samozřejmě neříkám, že nemůžeš s překládáním skončit. to je tvá volba a tvůj čas. jen mi vlastně uniká, s čím máš problém, protože to začalo u něčeho, co nikdo ovlivnit nedokáže a tak to bylo vždy. a rozhodně to nekončí u zmiňovaného webu...
|
18.11.2017 20:49 urotundy@cbox.cz |
odpovědět |
reakce na 1112901
No to taky moc nevím, uložil tady za 10 let 40 titulků.To jsou 1 za 1/3 roku...
|
18.11.2017 20:48 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1112868
"Já chtěl aspoň trochu respektu a toho se mi nedostalo, od nepoučitelných!"
Pripadá mi to ako z Batmana, keď bol Arkham Prison
|
18.11.2017 20:37 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1112868
A to máš citát z akého filmu... "Já chtěl aspoň trochu respektu"?!
|
18.11.2017 19:34 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1112843
Hlavně by tou stávkou utrpělo toto fórum a to by se ti samozřejmě nehodilo. Ale snad jsem jasně dodal, že je to utopie a že se to stejně nikdy neuskuteční. Jinak nechápu spousty tvých zbytečných dodatků. Jasněže jsem si tento seriál vybral, protože si nejsem jistý, že se v nějaké české mutaci (v dabingu či titulcích) u nás vůbec objeví. Ten žvást o motivaci sis asi po sobě moc nepřečetl, promiň, ale to nedává smysl ... to je naivita z tvé strany,... že motivace má být to, poskytnout lidem kvalitní titulky? Altruismus v ryzí podobě. Hlavně to vykládej těm, co chtějí ty hlasy a říkají si o příspěvek na PAYPAL. Já chtěl aspoň trochu respektu a toho se mi nedostalo, od nepoučitelných ... nicméně tato debata aspoň ukázala, kdo a jak si co myslí, jaký má názor ... až na ty urážející plky některých, snad vyjímek ...
|
18.11.2017 17:43 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1112831
tys momentálně zažil ten nejnižší stupeň nevděku. jsou daleko horší věci, viz to, co jsem psal.
ano, jsi velmi naivní, že si myslíš, že by nějaká stávka něco změnila.
určitá pravidla a kulturu lze dodržovat tady, chtít ještě, aby to dodržovali všude jinde, to je naprostá utopie. proto nejlepší způsob, jak toto změnit, je motivovat lidi, aby pro titulky chodili sem, a nespokojili se s nějakými automatickými službami, které jim nějaké titulky nadhodí. i toho samozřejmě nejde docílit 100%, ale určitě je možné takto zlepšit kulturu mezi tvůrci titulků. jak toho docílíš? udělej svým titulkům korekce, oprav překlepy, nepřesnosti, vylepši je. ty korekce už se s velkou pravděpodobností nikam jinam nedostanou a lidé budou mít o důvod víc chodit pro titulky někam, kde respekt překladatelé mají.
tvorba titulků je nevděčný koníček. s některými věcmi je potřeba počítat. některé věci nejde ovlivnit, i kdyby ses na hlavu postavil. horuješ tu a návrat jakýchsi pravidel, ale tak, jak si to představuješ, to nikdy nefungovalo.
motivací každého správného překladatele by mělo být poskytnout lidem kvalitní titulky a umožnit jim vidět něco, na co by se jen tak nepodívali. samozřejmě je to koníček a člověka by to mělo bavit. pokud to někoho nenaplňuje a má s tím problém, samozřejmě nemá cenu se tak časově náročnému koníčku věnovat.
|
18.11.2017 17:15 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1112728
Ano, pochopil si to správně... čtverku ještě dodělávám, ale díky tomu, že se prdí na aspoň nějakou kratičkou dobu hájení a to si radši ani netroufám tvrdit, že bych si na OSORG ty své titulky mohl nahodit i sám, tak jsem ztratil absolutně chuť na další překlady. Každopádně ti držím palce a nechť se tento miniseriál třeba stane projektem spolupráce vícero lidí. A v rámci fantastické utopie, kterou tematicky představuje i tento seriál, vyslovím jedno zřejmě nikdy nesplnitelné přání: "Kéž by se tak většina překladatelů pustila do stávky za návrat určitých pravidel, která by respektovala jejich práci a volbu se titulkům věnovat... jistě, tady jsem pouhý fantasta, snílek ... nebo i naivka.
A pro toho Od rotundy... šmarjá snad je nám všem jasný, že zpřístupňujeme překladem warez, jenže si dovolím tvrdit, že si překladatel zaslouží v komunitě warezu aspoň nějaké uznání a ne, že ... atd atd .. je to zbytečné psát stále dokola ... zažil jsem si momentálně tu nevděčnost a nepřekousnul jsem to, zbytečně jsem si dával záležet ... jj jste tvrďáci, já ne.
|
18.11.2017 14:15 monikash |
odpovědět |
reakce na 1112728
Tak držím palce. Tohle je opravdu náročný seriál pro inteligentního diváka.
|
18.11.2017 13:48 urotundy@cbox.cz |
odpovědět |
reakce na 1112473
Jestli jsi měl představu, že někdo ukradne film nebo seriál, který má svůj copyright, dá ho na web ať už přes sdílení nebo úložiště, aniž by měl souhlas autora, a pak někdo buď ripne titulky z Blurey, TV nebo odjinud, také bez autorova souhlasu, ty to pak oboje bezplatně stáhneš, přeložíš do cz, dáš ke ke šíření na jeden z největších cz a sk serverů s titulkami, a pak se divíš, anebo jsi uražený, že je někdo někde použije,aniž by se tě ptal? Tak to musíš být fakt dost naivní člověk.
|
18.11.2017 11:16 peatroz66 |
odpovědět |
Snad jsem celou diskusi (včetně poslední poznámky překladatele) pochopil správně, že rozhodnutí Grepissima skončit je opravdu definitivní, ať už si o jeho pohnutkách lidé v diskusi myslí cokoli. Je to škoda, jeho titulky byly kvalitní, snad se mu podaří dotáhnout alespoň tu čtyřku, která je na překlad opravdu náročná. Venku jsou ještě díly 5 a 6, v příštím roce by se měly objevit další 4 epizody. Protože část mé rodiny je angličtinou nepolíbená a Dickovy příběhy chce sledovat dál, začal jsem pro vlastní potřebu překládat díl páty, který je relativně snadný (rozhodně snadnější než čtyřka). Jsem zhruba na třiceti procentech, překládám na verzi philip.k.dicks.electric.dreams.s01e05.720p.hdtv.x264-mtb, pak bych ještě udělal přečas na web-dl, který má jako již tradičně jiný střih (nestačí pouhý posun). Česky i anglicky snad docela umím, technicky to také zvládám, jen v tom nemám praxi, nemám ani moc času a navíc jsem grammar nazi, což také zpomaluje, tak nedokážu odhadnout termín - zkrátka až to bude, tak to bude. Kdyby se našel někdo, kdo by se mezitím pustil do šestého dílu (v hlavní roli Bryan "Breaking Bad" Cranston), budu velmi rád.
|
17.11.2017 20:47 Tomsk |
odpovědět |
Nedrz hubu a nenechej si to libit. Ale smir se s tim, ze tomu proste z podstaty veci zabranit nemuzes. Jedinym jistym zpusobem je nic neprekladat a cekat az se toho nevdecnyho udelu ujme nekdo jiny.
|
17.11.2017 19:21 Grepissimo |
odpovědět |
Vlastně máte tak trochu štěstí ... chtěl jsem si dát pauzu už po Mindhornovi, mý oči už dostaly dost zabrat po třech titulkách v řadě. A kdybych se kouknul už tenkrát k sousedům. do P. K. Dicka bych se ani nepustil. Holt jsem ze starýho těsta, kdy řekněme ještě před cca deseti lety pro tvůrce a uploadery na warezu platily ať už psaná, či nepsaná pravidla. A jak jsem si četl u těch sousedů některé názory a čeknul jsem dobu nahrání těch titulků, tak tu s velkou pravděpodobností existuje nejeden "agent s teplou vodou", který toho bota používá naschvál. Co z toho mají ti ubožáci. Chudák radekseznam, tomu musel ten bot vzít s přesdělováním titulků celou "živnost".
Jinak se vám lidičky omlouvám, ale s názory typu "Drž hubu a nechej si to líbit" se nehodlám ztotožnit.
|
16.11.2017 7:45 arthurnu |
odpovědět |
Tak to mě mrzí, kam až se to dostalo. Ale každý má právo si se svým volným časem dělat, co se mu zlíbí. Za dosavadní práci každopádně díky. Sám jsem na jazyky blbej a obdivuju každého, kdo nejenže není, ale ještě investuje svůj čas, aby z toho ti tupější taky něco měli.
Jinak si myslím, že daná situace prostě řešení nemá. Ikdyž je většina slušná, stáhne/poděkuje/koukne/dál to neposílá, tak není šance zajistit, aby to jeden blb (nebo dokonce bot, o kterém uživatel ani neví) celé nepokazil. Asi to znají všichni překladatelé a tento etický problém jim nezávidím a je to každého věc.
|
15.11.2017 19:18 7point |
odpovědět |
Musím se Grepissima zastat, protože je podle mě ve fázi, kde jsem byl já sám dost nedávno. (A asi ještě jsem. Člověk je útočnej na všechno, co se nabídne jako hromosvod.) Na něčem pracujete hodiny a dny, přičemž se přitom opájíte pocitem, jak vám budou lidi aspoň při koukání aspoň v duchu vděční za titulky a najednou zjistíte, že existuje někdo, kdo vás za tu práci ale vůbec nerespektuje a ještě se vám vysměje tak, že vás z titulků odstraní. Nejspíš si tím prošli všichni. A on je prostě jen momentálně nasranej (já byl), tak mu to zkrátka promiňme, je to živá rána.
A ty to taky ber, že tady s tebou mluví lidi, co jsou na tom víceméně úplně stejně a nikdo na tebe nechce útočit. Prostě bacha na ty slova, ne vždycky se čtou, tak jak se píšou.
Jestli nějaká protiopatření jsou, taky mě to zajímá, ale třeba to nejde říct, aby "druhá strana" věděla co nejmíň.
|
15.11.2017 19:01 4ceratops |
odpovědět |
Škoda, že to takto dopadlo. Aj tak však vďaka za titulky k preloženým epizódam. Mrzí ma, že Ťa odradila skutočnosť, ktorá sa z podstaty veci dala predpokladať.
|
15.11.2017 18:22 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1111889
Prepáč, odcituj mi tu jednu vetu, slovo, ktorou som ťa tu urazil! Lízatko?
Tak za to sa ospravedlňujem, mohol som to napísať slušnejšie. Cukrík...
|
15.11.2017 17:23 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1111875
Vidím majo, že si se nezměnil... jen se snažíš člověka urazit. Jestli ti to v životě pomáhá k dosažení cílů, chudáci lidi. .. dopřekládám čtvrtý díl a končím. Já si titulky ani nepodepisuji, nežádám lidi o hlasy ani peníze .. ale to je soukromá věc každého z překladatelů, nic proti ... byť využiju anglický ovšem ne vždy dokonalý překlad, stejně to celé přečasuji, dramatické odpovědi pro zvýšení napětí posunu do samostatného titulku, .. holt jsem těžký pokrytec při využívání titulků v cizí řeči.. "že se tu někdy něco řešilo" není přímá odpověď na mou otázku ... lidi naučte se jednat s druhými, prosím. Pokud chtějí lidé používat přehravače s anonymním nahráváním třeba na OSORG, tak budiž ... ale už ne s mými novými titulky. Teda u těch čtvrtých už nebudu mít jakékoliv iluze.
|
15.11.2017 16:27 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1111870
"Děláme to tady pro lidi." Tak túto vetu si nie každý titulkár uvedomí.
Predsa to nerobíme pre seba, keď tej ktorej reči rozumieme. Aký by to malo zmysel?!
Sadnem do kresla pred TV a budem sa kochať vlastným prekladom... ehm...
A že to niekto rozprskne ďalej, bez toho, aby som na titulky.com za to dostal medailu... je ten nárek trochu detinský.
Prečo som nedostal lízatko?!
|
15.11.2017 16:00 farmaister |
odpovědět |
reakce na 1111858
Psal jsi někomu, jestli si můžeš ten film stáhnout a ukrást jejich tvrdou práci? Ptal jsi se toho, kdo udělal anglické titulky, jestli ti je dá, abys smazal jeho jméno a napsal tam své? Děláme to tady pro lidi.
|
15.11.2017 15:18 Malkivian |
odpovědět |
Boha jeho, tady se zase řeší kraviny
|
15.11.2017 15:09 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1111858
na ten tvůj dotaz ti přeci odpověděl už majo0007: "Áno, možno budeš prekvapený, ale už aj toto sa riešilo. Bez výsledku."
prostě existují weby, které překladatel jako takový nezajímá, a sbírají veškerá data, která mohou. ono je to v principu obdoba toho, jak se chovají datová úložiště k filmové produkci. těžko s tím daný web bude něco dělat, když na tom má založený svůj byznys model.
|
15.11.2017 14:57 majo0007 |
odpovědět |
|
15.11.2017 14:44 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1111851
Stačilo by majo, kdyby se tu napsalo, my jsme se to snažili s jejich webem řešit.. kontaktovali jsme je s tímto a tímto prohlášením .. oni neodpověděli a víc se s tím dělat nedalo ... jestli je pro někoho obrovské přemáhání napsat obyčejný mejl, byť můžou mít pochyby, jestli jim na něj přijde jakákoliv reakce, tak je mi jasmé, že nemají potřebu svou překladatelskou komunitu bránit ... to po nich někdo chce, aby se postavili před ústí hlavně pistole? Ty mi něco povídej o milostnej dráme pohádkáři z WF. Proč ty se do toho vůbec pleteš?
|
15.11.2017 14:31 KevSpa |
odpovědět |
reakce na 1111849
Nezlob se na mě, ale jsi neskutečná hysterka. Možná by bylo fajn se zamyslet, z jakých pohnutek ty titulky děláš. A kopat kolem sebe a obviňovat ještě adminy téhle stránky, to je pořádný úlet.
|
15.11.2017 13:55 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1111849
Čo tu skúšaš akú milostnú drámu, buď prijmeš realitu (všetko vysvetlené, k tomu už niet, čo dodať), alebo ako si spomenul, si nájdeš iného koníčka. Napokon podľa teba je ešte hlavný vinník titulky.com. Zobuď sa!
|
15.11.2017 13:47 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1111844
Stále si neodpověděl, jestli jste za fórum poslali na OSORG výtku k této situaci ... ty další případy jsou mi známy. Okecáváte to hlavně vy...
|
15.11.2017 12:52 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1111834
na internetu se s titulky dějí tyto věci:
- někdo/něco titulky někam nahraje, prostě jsou i jinde
- někdo tvé titulky vezme, vloží je do videa, a šíří to video
- někdo z tvých titulků smaže tvé jméno a někam je nahraje
- někdo z tvých titulků smaže tvé jméno a vloží je do videa
- někdo z tvých titulků smaže tvé jméno a jako autora tam napíše sebe, titulky se pak snaží dál šířit
to jsou zhruba ty hlavní věci, samozřejmě ještě někdo něco může tvé časovat a pak platí to samé pro dané titulky. některé věci se mohou dít nevědomky, jiné úmyslně, třeba i naschvál, aby to nějaký uživatel překladateli "nandal".
jestli ti to vadí, tvoje věc, okecávat to nemusíš. ale mluv prosím pouze o své rezignaci
|
15.11.2017 12:02 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1111834
"B) Chápu, že byste s tím nepochodili, ale jako zástupci zřejmě největší titulkářské komunity u nás, podali jste nějaký protest respektive napsali jste jim? Zkusili jste to? Tipnu si, že ne..."
Áno, možno budeš prekvapený, ale už aj toto sa riešilo. Bez výsledku. Načnem to z druhej strany: hádaj ako tuná pochodilo HBO so žiadosťou o stiahnutie tituliek ku GOT, alebo Westworld... nijako!
|
15.11.2017 11:30 Tomsk |
odpovědět |
Škoda, ale je to tvoje volba. Jen si uvědom, že tohle se stane dřív nebo později všem výtvorům (i titulkům), co za něco stojí, nic s tím neuděláš, ani kdyby ses rozkrájel. Všiml jsem si, že u titulků nemíváš popis a v titulcích žádný tvůj podpis - trochu se tak divím že tě najednou tolik vytočilo, když ti na ně někdo šáhnul. (Mimochodem, hádám že překládáš na upirátěné video a používáš cizojazyčné titulky, jako většina tady. Nebuď pokrytec a spíš se zamyslí, proč ty titulky překládáš? Vidím, že spousta lidí ti za tvojí práci děkuje, proč by tě měl trápit nějaký anonymní bot?)
|
15.11.2017 11:19 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1111810
A) Říkal jsem někteří, jsou i jiné důvody ... aspoň dříve existovaly některé TV a i jiné přístroje, co nepodporovaly titulky a dodnes to je pro část uživatelů pohodlnější sledovat hardcoded.
B) Chápu, že byste s tím nepochodili, ale jako zástupci zřejmě největší titulkářské komunity u nás, podali jste nějaký protest respektive napsali jste jim? Zkusili jste to? Tipnu si, že ne... pak se má rezignace neliší od té vaší.
|
15.11.2017 8:51 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1111773
neřekl bych, že to je důvod, proč to lidé nahrávají rovnou hardcoded. hardcodované titulky je další zlo, se kterým žádný normální překladatel nesouhlasí. těmto věcem bohužel zabránit nejde, holt internet, kde má někdo pocit, že smetiště všech možných titulků je pro lidi přínosem.
to nejlepší, co člověk může udělat, je udržovat titulkářskou komunitu u sebe, což se tady snad děje. taky pomůže, když se překladatelé o své titulky starají a opravují v nich nadále nedostatky. tím se zaručí, že tady budou titulky vždy aktuální a lepší.
ale samozřejmě postoj k tomu měj, jaký chceš, je to tvůj volný čas.
|
15.11.2017 5:59 majo0007 |
odpovědět |
reakce na 1111773
A ty si myslíš, že sa to deje len s tvojimi titulkami? Vitaj v klube! Ale ak by každý titulkár aplikoval tvoj postoj, zostali by tu len titulky ripnuté z DVD a TV...
|
15.11.2017 2:43 Grepissimo |
odpovědět |
Aha, to jsem ani nevěděl. Tak to je prasárna s tím BSplayerem. Lidičky, lidičky ... je rok 2017, vy sledujete sci-fi seriál na motivy Mistra kyberpunku a necháváte stále počítač, aby o vás odesílal info + data do sítě a v tomto případě posíláte mé a zřejmě nejen mé titulky na jiné servery? A to nebude jen jeden hloupý Franta, protože jsou přesdíleny i titulky k druhé verzi toho samého filmu. Tak to se omlouvám, ale postoj už nezměním... takhle ztrácím zájem úplně. To už i chápu některé, co to nahrávají rovnou hardcoded.
|
15.11.2017 0:44 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
reakce na 1111765
tam to automaticky nahrává BSPlayer. tedy patrně jen nějaký hloupý Franta uživatel, co neví, co jeho přehrávač dělá. defaultně je to tak nastavené.
|
15.11.2017 0:37 Grepissimo |
odpovědět |
Mimochodem.. titulky k čtvrtému dílu jsou zřejmě mé poslední... přes mou žádost o nevynášení mých titulků jinam k tomu stále dochází a míra mé tolerance klesla na minimum. Já bláhový si myslel, že za svůj strávený čas nad překladem si zasloužím trochu toho respektu a nějaký ubožáček, kterej z toho nic nemá, protože to upuje na OSORG anonymně, na mě zvysoka ...dlabe. Můžete mu poděkovat. Je mi líto, že si vás tím beru jako rukojmí, ale budu se radši věnovat něčemu smysluplnějšímu a více naplňujícímu. Však on se toho překladu někdo po mně chytí, doufám. Nebo se přihlas, všem se omluv a slib, že už to neuděláš. .. Asi ne, co srabe!
|
9.11.2017 7:19 arthurnu |
odpovědět |
V klídku, hlavně, že se tomu někdo věnuje, o čas tu až tolik nejde. Tleskám za statečnost a držím palce
|
9.11.2017 0:34 Kh0r1N |
odpovědět |
reakce na 1110253
Však tak to má být. Pokud to bude obtížné pochopit, tak za to může scénář.
|
8.11.2017 23:17 4ceratops |
odpovědět |
|
8.11.2017 23:15 pete51 |
odpovědět |
reakce na 1110253
Nevadí, rád si počkám!
|
8.11.2017 23:05 Grepissimo |
odpovědět |
reakce na 1110141
Rád bych, ale ten čtvrtý díl je maso ... .. spousty výrazů, jako "kognitivní vědomí" , "latentní potenciál" atd .. sami z těch výrazů nebudete moc nadšení.. a zjednodušovat se to skoro nedá. Nejdřív koncem příštího týdne a to je ta nejoptimičtější předpověď.
|
8.11.2017 16:31 pete51 |
odpovědět |
Ďakujem za doterajšie titulky. Len, prosím, vydrž a pokračuj až do konca série!
|
31.10.2017 12:13 arthurnu |
odpovědět |
|
24.10.2017 15:01 monikash |
odpovědět |
Beru i slovenské titulky. Každopádně děkuji, že v tom "pokračuješ".
|
23.10.2017 17:46 bujablaster |
odpovědět |
|
20.10.2017 21:05 _-0-_ |
odpovědět |
Skvěle! Moc díky
|
19.10.2017 20:23 mgg |
odpovědět |
|
17.10.2017 21:48 pete51 |
odpovědět |
Len do toho, držím palce!
|
17.10.2017 13:28 4ceratops |
odpovědět |
Vďakabohu, že si sa toho chytil.
|
|