47 Meters Down (2017)

47 Meters Down Další název

47 metrů

UložilAnonymní uživateluloženo: 21.3.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 180 Naposledy: 28.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 47.Meter.Down.2017.720p.BluRay.DD5.1.x264-VietHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
ocr z kvalitného zdroja.
sedí na brripy a hd s časom 01:29:16
IMDB.com

Titulky 47 Meters Down ke stažení

47 Meters Down
Stáhnout v ZIP 47 Meters Down
titulky byly aktualizovány, naposled 19.12.2019 2:15, historii můžete zobrazit

Historie 47 Meters Down

19.12.2019 (CD1) anonymní oprava
2.11.2019 (CD1) anonymní nová OCR korekcia
21.3.2018 (CD1)   Původní verze

RECENZE 47 Meters Down

9.7.2020 21:20 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1353087


Nahrál jsem vlastní rip, kdybys chtěl...
4.11.2019 19:13 K4rm4d0n odpovědět

reakce na majo0007


lokeš je holt patlal. Vypadá to, že je to jeho značka.
Podobně zmastil třeba https://www.titulky.com/Pet-Sematary-314024.htm
4.11.2019 1:59 majo0007 odpovědět

reakce na K4rm4d0n


Podobná situácia so slovenskými...
3.11.2019 18:28 K4rm4d0n odpovědět
Tak co, bude další "PROPER" korekce, nebo na to sereš?
2.11.2019 22:20 K4rm4d0n odpovědět

reakce na olasek


Má vůbec význam ti něco vypisovat, když ses na to, co jsem ti vypsal naposled u The Boys S01E03, vykašlal? Proto jsem ti taky nic u dalších dílů nepsal. Určitě to nebylo tím, že ses tak zlepšil, jestli sis to myslel...
2.11.2019 21:56 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1289261


Ještě ti tam zůstala záměna "rn" za "m". Např. v 104, 207 (Opatmě).
Tradicí jsou u tebe blbě háčky, což nechápu, protože na klávesnici je podle toho příspěvku najít umíš. Tak proč je v titulcích místo nich anglický apostrof? Např. v 111, 328.
Další chyby pak třeba v 74, 470, 571. V 365 sis asi myslel, že opravuješ OCR, ale chybu jsi tam naopak vnesl - byste se píše dohromady (proto není od věci, když člověk dělá na titulcích v jazyku, který umí)...
Kdyby sis to projel v obyčejném Wordu, tak ti ty chyby najde...

A pak ještě jedna věc, ve které se mnou spousta lidí nesouhlasí, ale to přidávání mezer za oddělovače dialogů je holé zlo. S mezerou to prostě není oddělovač, ale vypadá to jako klasická pomlčka. Viz např. zde v titulku 131:

- Žraloci to ucítí.
- Co říkal? - Nic. - Budou tu brzy.

Místo tohoto:
-Žraloci to ucítí.
-Co říkal? -Nic. -Budou tu brzy.
2.11.2019 21:09 olasek odpovědět

reakce na K4rm4d0n


Koukám, že někdo chce nejdřív kouknout na jedničku, než koukne na tu dvojku, co jsem překládal.

Očekávám zase seznam nutných oprav v těch mých titulcích :-)
2.11.2019 19:11 K4rm4d0n odpovědět
Hned v 6. titulku máš chybu.
29.6.2018 21:06 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Švédské titulky na extended verzi mají jen 750.
    Anglické titulky cca 1200 řádků, ale poslučovat to půjde nejméně na 1000, věty jsou holé a jednoduch
    Již vyřešeno, mockrát děkuji všem za pomoc:)
    Kolko to ma riadkov? Mam rozrobene 3 filmy a i ked King je moja srdcovka, nechce sa mi ist do niecoh
    Vyzkouším zítra až budu na PC, mockrát díky.
    Verze dohledatelné přes např. btdig.com jsi zkoušel?
    Zdravím, pomohl by mi prosím někdo nalézt snímek Oranges and Sunshine 2010 v originálním jazyce a v
    Díky moc !!!Taky prosím o překlad :)moc dobrý referenceĎakujem :-)Děkuji moc.
    Maya.donne.moi.un.titre.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW Maya.Donne.Moi.Un.Titre.2024.FRENCH.1080p.WEB.
    A Wounded Fawn 2022 1080p BluRay x264 DTS-ADEDíky.
    A.Minecraft.Movie.2025.1080p.TeleSync.Brighter.Version.X264.COLLECTiVE
    A.Minecraft.Movie.2025.1080p.TeleSync.X264.COLLECTiVE
    Tak tohle mě hodně zajímá, ale bohužel Francie, takže eng titulky v nedohlednu.
    Předem děkuji :-)
    Precuje na tom niekto? Lebo vyzerá, že titulkomat to zrušil.
    VOD 29.4.Poprosím o překlad....
    Na internete je iba jedna verzia videa. Je to rip z TV Kan, ktorá to odvysielala. Všetky dostupné EN
    První dvě epizody prima, je to pohodová krimi. Díky.
    Odvysílala to i ČT2.To by stálo za to !!!
    Preto som pisal, ze tamtie titulky by potrebovali korekcie. Ale na iVysilani mas na vyber dabovanu v
    Na F...S.... je k dispozici verze s vloženými anglickými titulky - ta by se nedala použít? Díky!
    Viděl jsem ver. staženou z ivysílání a měla jen jednu zvukovou stopu českou). Původní zvuk DK byl od
    Díky