překlad a časování: iqtiqe
Co byste měli vědět než si následující díl pustíte:
*********************************************************
hand job – honění (nepřeložený dvojsmysl v titulkách)
2 Chainz – americký rapper
G5 – proudové letadlo Gulfstream V
Kettle corn – sladko-slaný popkorn
french fries – hranolky
cinnamon roll (skořicová rolka) – mj. blíže nespecifikovaná sexuální praktika (viz urbandictionary) nebo jiný dvojsmysl, který jsem neodhalil
Z francouzštiny jsem přeložil/doplnil jen to nejnutnější na pochopení souvisejících dialogů. Omlouvám se za chybějící accenty, ale systém mi ořezal znaky kódované v UTF8. |