WandaVision S01E05 (2021)

WandaVision S01E05 Další název

  1/5

Uložil
titulkomat
9
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 293 Naposledy: 5.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WandaVision.S01E05.720p.WEB.H264-STRONTiUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj účet (odkaz dole).

verze 0.99 (viz info v profilu)

Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
https://titulkomat.blogspot.cz

Mělo by sedět i na:
WandaVision.S01E05.On.a.Very.Special.Episode.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
WandaVision.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-TOMMY
WandaVision.S01E05.720p.WEBRip.H264.AAC-MiDWEEK
WandaVision.S01E05.480p.WEBRip.x264-RMTeam
WandaVision.S01E05.WEBRip.XviD-RMX
WandaVision.S01E05.1080p.WEB-DL.H264.Atmos-EVO
WandaVision.S01E05.WEBRip.x264-ION10
IMDB.com

Titulky WandaVision S01E05 ke stažení

WandaVision S01E05
Stáhnout v ZIP WandaVision S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu WandaVision (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 6.2.2021 23:59, historii můžete zobrazit

Historie WandaVision S01E05

6.2.2021 (CD1) titulkomat 0.99a
5.2.2021 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE WandaVision S01E05

9.5.2022 21:16 symyrek odpovědět
bez fotografie
Díky
8.5.2021 12:10 Nickvlk odpovědět
Díky.
9.2.2021 10:41 pavelher Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky! Sedí i na WandaVision.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX
7.2.2021 12:13 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 1395491


Dík za tvůj pohled, nečekal jsem, že jsi nad tím až tolik filozofoval. Moje vysvětlení je jednoduché: za vším hledej prachy. X-Meni mají spoustu blbě napsaných postav, ale Quicksilver není jedním z nich. Quicksilver od Evana Peterse je prostě víc kůl, než ten od Aarona Taylor-Johnsona. Diváci si ho víc oblíbili a Feige s tím pracuje. X-Meni jsou ceněná značka a je třeba je začlenit co nejdřív. Navíc Aaron Taylor-Johnson podle všeho nemá v současnosti s Marvelem smlouvu. Takže tenhle seriál je celkem ideální na nějakej začátek průniku MCU a X-Men universa.
uploader6.2.2021 23:51 titulkomat odpovědět

reakce na 1395407


Ano, ta narážka na Quicksilvera je jasná, chvíli jsem o tom přemýšlel a bral to nakonec z pohledu postav. Pokud vím, ty nikdy čtvrtou stěnu neboří. V angličtině to funguje krásně, ale v českém jazyce slovo "přeobsadit" znamená výlučně to, že nějakou postavu hrál jeden člověk a teď ji hraje někdo jiný. Z pohledu diváka v pořádku, z pohledu postav to ale nedává v českém jazyce smysl. Protože pro ně reálně k žádnému přeobsazení nedošlo, Pietro v tom sitkomu nikdy nebyl, a vzhledem k tomu, že by nemělo docházet k boření čtvrté stěny, slovo "přeobsadit" považuji za trochu problematické. Někdo se zhostil role Pietra, tedy byl do té role obsazen - to samo o sobě říká, že je to někdo jiný než originální Pietro. Ale chápu, že to může být matoucí.
Tady by strašně pomohlo vědět, jak s tím budou tvůrci seriálu nakládat dál a tedy i postavy. Domníval jsem se, že vzhledem ke kontextu toho děje a sitkomu bude stačit použít slovo "obsadila". Ještě popřemýšlím, jestli to není pro diváka zbytečně matoucí. Ale jak jsem zmínil, z pohledu českého jazyka a postav tam mám se sloven "přeobsadila" menší problém. Ale možná jsem nad tím jen moc přemýšlel - to taky není záruka ideální formulace :-)
Jakože chápu, že člověk znalý situace chce slyšet "přeobsadila" a dává mu to tak smysl, protože vidí jen tu narážku, která mu přijde důležitá, ale z pohledu těch postav mi to přijde malinko komplikovanější.
6.2.2021 22:45 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.2.2021 20:30 Franci_Kafka odpovědět
Díky!!!
6.2.2021 19:15 brrumla odpovědět
bez fotografie
513
00:33:28,217 --> 00:33:30,219

V originále je recast, takže "přeobsadila" ne "obsadila". Nejpodstatnější věta z dílu vzhledem k tomu, že Marvel QuickSilver byl přeobsazen X-Men QuickSilverem.
6.2.2021 17:43 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
6.2.2021 10:05 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
6.2.2021 0:16 MatyRockKarpas14 odpovědět
bez fotografie
Top strop. Danke man.
5.2.2021 19:31 mrDallby odpovědět
bez fotografie
Díky
5.2.2021 15:54 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
5.2.2021 15:45 tobiasmikan odpovědět
bez fotografie
Díky
5.2.2021 14:53 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.2.2021 14:16 chey odpovědět
Vřelý dík
5.2.2021 14:05 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
nakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám
Spíš ten horor.6.12. na Canal+
První série na WS je a druhou tam dám za okolností, že překlad první série ve zdraví přežiju a odhod
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?


 


Zavřít reklamu