True Blood S04E05 (2008)

True Blood S04E05 Další název

Pravá krev S04E05 4/5

Uložil
Araziel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.7.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 814 Naposledy: 5.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 604 119 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro True.Blood.S04E05.HDTV.XviD-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Araziel, iHyi, Marketka

www.edna.cz/true-blood

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky True Blood S04E05 ke stažení

Stáhnout v ZIP True Blood S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu True Blood (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

RECENZE True Blood S04E05

21.8.2014 20:01 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.12.2012 18:01 Iris1Iris odpovědět
bez fotografie
díky.. ;-)
4.2.2012 23:57 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
uploader4.9.2011 18:47 Araziel odpovědět

reakce na 398840


Marketku bych skoro tipl na devce ;-)
Ale jinak diky i za dobry navod pro vsechny, kterym se to nelibi. My to menit nebudeme. ;-)
4.9.2011 15:14 hemr odpovědět
bez fotografie

reakce na 390306


Díky moc hoši jste (možná i děvčata) borci jak nic, ale musím říct, že souhlasím se susannkou :-D ten váš překlad písně mě až trochu rozčiluje, protože ta písnička je prostě trochu zvrhlá a tajemná, ale ne ve vašem podání, takže radši zavírám oči a poslouchám jen anglický originál, protože anglicky umím, ale nedokážu se soustředit non-stop, tak používám titulky a ty vaše jsou opravdu skvěléé!! díky moc za vaši práci
23.8.2011 9:20 Michelle Doky odpovědět
velké díky za všechny titulky pro čtvrtou sérii :-)
1.8.2011 23:26 Susannka odpovědět
bez fotografie

reakce na 390298


no, já třeba čekala pořád, že se to nějak změní a ono nic, tak proto píšu až ted ;-) Upřímně si myslím, že většině lidí to ani za to, aby napsali stejně nestojí. Jak říkám - neříkám, že je to totálně špatně, ale prostě mi tam něco chybělo,tak jsem se ozvala...nic víc.
1.8.2011 22:43 iHyik odpovědět

reakce na 390297


Tak abych se nějak ozval i já - my jsme se tedy všichni tak nějak usnesli, že ten překlad písně je ok a prošel nám :-) Ne, že bychom nepřijímali kritiku, to rozhodně ne, ta vždycky vítám,´ale nevidím moc rozdílu mezi tvým a naším podáním, připadá mi to prakticky stejné. A zatím tedy nebylo víc stížností na špatné přebásnění úvodní písně, takže buď se lidem jen nechce ozývat anebo se jim zdá v pořádku. Opravdu na něm nevidím nic chybného, tvoji připomínku nicméně chápu, ale obávám se, že všem se nezavděčíme a úvodní song necháme tak, jak je :-)
1.8.2011 22:22 Susannka odpovědět
bez fotografie

reakce na 390293


no, je to věc názoru. Myslím, že kdokoliv cokoliv překládá, měl by být otevřen konstruktivní kritice (sama taky občas překládám, ale ne z angličtiny). Jinak se mi Vaše překlady líbí, ale z tý písničky tím Vaším překladem mizí hrozně moc tajemna a dá se říct i erotickýho podtextu. A ne, nemusím procházet Vaší korekturou, byl to hrubej překlad, žádný přebásnění, udělanej za tři minuty na koleně. A v tom byla podstata toho, že jsem se ozvala. Zbytek děláte bravurně, za pár hodin a je to super...tak je škoda, že ta úvodní písnička není udělaná líp, poctivěji, když je pořád stejná a nemění se. Ale tak končím s debatováním, evidentně o názor z davu stejně nestojíte.
uploader1.8.2011 22:14 Araziel odpovědět

reakce na 390292


btw: nezlob se, ale ten tvuj preklad by pres moji korekci rozhodne neprosel ;-)
uploader1.8.2011 22:06 Araziel odpovědět

reakce na 390292


Kdepak utok :-)
Spis se divim, ze vam to trvalo tak dlouho ;-)
Ale alespon mate co kritizovat, ne? :-)
1.8.2011 22:05 Susannka odpovědět
bez fotografie

reakce na 390290


Váš překlad:
Když vejdeš do dveří, vzduch se tu rozvíří.
Stejně jako každý stín plný pochybností
Nevím, kdo si myslíš, že jsi, ale dřív než tahle noc skončí.
Bych Ti rád udělal pár špatností.
Jsem jenom týpek, co doma rád sedí.
V srdci to bolí a do smíchu mi není.
Moc nevím, co jsi se mnou provedla, ale jedno Ti chci říct.
Rád bych Ti udělal pár špatností.
Opravdu špatných špatností.

Originál:
When you came in the air went out.
And all those shadows there filled up with doubt.
I don't know who you think you are,
But before the night is through,
I wanna do bad things with you.

I'm the kind to sit up in his room. 
Heart sick an' eyes filled up with blue. 
I don't know what you've done to me, 
But I know this much is true: 
I wanna do bad things with you. 
I wanna do real bad things with you.

Tak jak já si to překládám:
Když jsi přišel/přišla, zmizel (došel) vzduch.
A všechny ty stíny okolo se naplnily pochybnostmi.
Nevím, kdo si myslíš, že jsi,
ale než skončí tahle noc,
s Tebou chci dělat špatnosti.

Jsem ten typ, co sedává ve svém pokoji.
Srdce bolavé a oči plné smutku.
Nevím, co jsi to se mnou udělala,
ale vím, že tohle je pravda:
Chci s Tebou dělat špatnosti.

Chci s Tebou dělat opravdové špatnosti.

Jako to přebásnění není úplně špatnej nápad, jenže ono ani v originále se to vlastně nerýmuje a třeba to chci Ti dělat špatné věci versus dělat s Tebou špatnosti je sakra rozdíl ve významu, ne? Doufám, že to nepochopíte jako útok :-)
1.8.2011 21:51 Susannka odpovědět
bez fotografie

reakce na 390282


no, ale blbě. Jakože ten překlad je HAFO nepřesnej.
uploader1.8.2011 21:22 Araziel odpovědět

reakce na 390274


Presne proto byl prelozeny ;-)
1.8.2011 20:36 Susannka odpovědět
bez fotografie
Titulky u všeho jako takové super, potřebuju je jako berličku, protože si tolik nevěřím, takže mi občas něco unikne. Ale co opravdu nechápu je překlad úvodní písničky, jejíž text se dá dohledat a prostě to přebásnění mě rozčiluje, protože to vůbec nevystihuje pointu toho textu.
30.7.2011 19:31 MMayaa odpovědět
bez fotografie
Také děkuji:-)
27.7.2011 20:33 taruska odpovědět
bez fotografie
velmi pekne dakujem! :-)
27.7.2011 12:58 TereZz odpovědět
bez fotografie
Diky.. :-)
uploader27.7.2011 1:37 Araziel odpovědět

reakce na 388689


Dotycny kritik by mohl uvest nejaky priklad a neztrapnovat se tady svymi stupidnimi komentari...
26.7.2011 22:15 canopus odpovědět
bez fotografie
dotycny prekladatel by sa mohol naucit sklonovat a pouzivat zensky,muzsky a stredny rod....

ona,ono,to

potom je to na smiech citat taketo titulky,ak sa mu to nechce,tak nech mi to preposle a ja mu to mozem opravit
26.7.2011 18:15 Alyata85 odpovědět
bez fotografie
Děkuju! Perfektní jako vždy! :o) ;o)
26.7.2011 0:10 baby333 odpovědět
bez fotografie
perfektne! sedia na verziu ASAP...diky moc :-)
25.7.2011 22:00 jedai odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
25.7.2011 19:52 pepe242 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeem
25.7.2011 18:56 LuceCZ odpovědět
bez fotografie
Díky moc:-)
25.7.2011 18:19 zaraxx odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
25.7.2011 17:05 Shaxnero odpovědět
Díky!! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
na VOD by měl dorazit 24.12.Reakcia o krok nižšie.
Ach, mrzí ma to, že to tak vyznelo, ani mi nenapadlo spochybniť tvoju prácu. Ospravedlňujem sa.:) To
Ten film ma dabing uz na netflixprosim o titulky
Co jsem nakous, jsem zatím vždy dokončil, i když to někdy trvalo. Patřím mezi pomalejší překladatele
jako okamzite ban za tohle...bylo to zajiste mysleno na toho Thepill41!
co to je za sracku zase. Bannovat okamzite tyhke ai hov..na
Chtěl bych vás poprosit o překlad dalších dílů, snad už nebudou schvalovači dělat zbytečné problémy.
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred


 


Zavřít reklamu