True Blood S04E02 (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Pravá krev 4/2 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 2 997 Naposledy: 11.2.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 479 923 199 B typ titulků: srt FPS: 29,97 | |
Verze pro | True.Blood.S04E02.WEBRIP-HBOGO Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Překlad z odposlechu, užijte si ho. Verze bez korektur. O případný přečas atd. se postarám sám. Kdybyste měli návrhy na vylepšení, sem s nima. |
|
|
Titulky True Blood S04E02 ke stažení |
||
Stáhnout v ZIP | True Blood S04E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | True Blood (sezóna 4) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
RECENZE True Blood S04E02 |
||
11.7.2011 11:44 Araziel | odpovědět | |
reakce na 384701 Ja ti mam hledat chyby v tvem prekladu? To snad nemyslis vazne... Vse je to jen reakce na tvoje chovani, kdyz te nekdo upozorni na to, ze se serial preklada a ze nechape, proc se do toho montujes... Jo, chapu, chtel jsi byt prvni, v poradku... A o muj osobni zivot opravdu nemej strach... |
||
11.7.2011 11:34 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 384692 Přesně o tomhle slově vím, najdi další A hlavně, překládat z anglických titulků umí každý trotl, že? Jak to jako myslíš, lidmi jako jsem já Ty máš asi taky dost myslíš si, že jsi jedinej, kdo překládá titulky nebo co? Když teda chceš bejt drsnej tak takle. Já jsem sem své první nahrál roku 2006 a o tom se ti mohlo maximálně zdát. A to, že si jich nahrál o 120 více neznamená to, že lépe olvádáš angličtinu či podobné věci, ale pouze to, že máš více času než ti, co sem nahrají občas něco Asi by sis měl zařídit nějakej osobní život.. Pak bys měl aspoň míň času tady prudit lidi A už mě to fakt nebaví, piš si co chceš, odpovědi už se nedočkáš A jesli potřebuješ mít poslední slovo, prosím, měj si ho |
||
11.7.2011 11:19 Araziel | odpovědět | |
reakce na 384680 Dobre, tak chces priklad z prekladu? Opravdu je angry = skvele? Jinak se mi nediv, jak zacaly prazdniny, nejak se to tu zacalo vic hemzit lidmi, jako jsi ty... |
||
11.7.2011 10:52 mic2.cz | odpovědět | |
11.7.2011 10:51 mic2.cz | odpovědět | |
11.7.2011 10:47 Araziel | odpovědět | |
reakce na 384667 Korekce by sis mel asi zaridit i na sve prispevky (Araziely? kdyby si? wtf?). Reagoval jsem na tvou namachrovanou odpoved (jo, sebevedomi ti rozhodne nechybi), takze klid. A at koukam, jak koukam, porad to neni obchodni dopis, kde bys mel psat velke "V". Dokonce to neni ani kral, kde by u Vasi Vysosti melo byt velke V. Jen tu kopes okolo a nic z toho neni... |
||
11.7.2011 10:30 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 383911 Jo a jen tak mimochodem, ještě jednou si přečti to s tím velkým a malým "v" a uvědom si, kdo tam koho oslovuje a pak se mi omluv, protože si napsal hovadinu |
||
11.7.2011 10:12 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 383911 Milý Araziely. Poslední dobou jsem tu viděl pár tvých komentářů a nestačím se divit Že ti nepřijde trapné se navážet do každého, kdo proti tvému překladu něco napíše, na to už jsem si tu zvyknul, ale že pitváš titulky, u kterých je jasně napsáno, že tam nejsou korekce, to už je trošku dost ne? A za druhé, kdyby si ty a ten tvuj tým překladatelů nenapsal, že titulky k tomuto dílu budou až s oficiálním vysíláním, myslíš, že bych to překládal? Ne, nepřekládal, měl bych na práci i jiné věci. Takže si to, prosim tě, trošku porovnej v hlavě a pak začni napadat ostatní A jinak ty chyby, cos tu napsal, nemají s překladem nic společného. Kdybych měl někoho, kdo udělá korekce češtiny, tak sebevědomě říkám, že můj překlad z odposlechu bude minimálně na stejné úrovni jako váš překlad z anglických titulků, na které jste si museli počkat. Tím tady diskuzi ukončuji a už se k tomu nebudu vyjadřovat.. Mno, že bych se pomalu připravoval na další překlad TB? Ano, pokud vyjde zase dřív a vy sem zase napíšete, že to překládat nebudete |
||
8.7.2011 21:24 Araziel | odpovědět | |
reakce na 382629 Tak to já si je stáhl, abych nemluvil jen tak do větru... Nemáme s Vámi mluvit. (Velké "V"? Chceš tvrdit, že to tak píšeš? No dobře...) Tak mi prosim vás uvolněte jeden uzel. (Tak teď zase malé "v"? Máš v tom nějaký zmatek... a "prosím" se píše s dlouhým "í") Proč jste mi neřekli že je vzhůru? (Že by se před "že" přestala psát čárka?) Vzhledem k tomu, že ty si přivázaný a já mám brokovnici, (Aha, nepřestala, ale určitě se pořád píše "ty jsi"...) tak asi víš komu co přijde do prdele! (A jéje... zase ty čárky, že?) to bylo prvních 35 titulků... po seběvědomém úvodu: "<b>PaiN uvádí</b>" jsem titulky znechuceně vypnul... Takže, pokud by tu měl někdo zmlknout a šoupat nohama, je to rozhodně autor zdejších titulků... To, že napíše, že vydává titulky bez korekcí znamená, že mu jde jen o to, být první a nacpat se do překladu týmu, který seriál dlouhodobě překládá... |
||
6.7.2011 16:13 kikisula | odpovědět | |
|
||
6.7.2011 15:54 Clear | odpovědět | |
reakce na 382629 Jojo.. jen se vztekej . Buď rád, že jsem to ani nestahovala, jinak bys dostal třeba taky sodu za překlad |
||
6.7.2011 15:36 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 382854 Spíš bych doporučil si stáhnout release, ke kterému tu titulky jsou.. Tento díl vyšel minimálně v nějakých 8 verzích a časovat všechny, to je zbytečné a zdlouhávé... |
||
6.7.2011 14:25 ewik802 | odpovědět | |
|
||
5.7.2011 16:05 petka161 | odpovědět | |
|
||
5.7.2011 15:32 Aknax | odpovědět | |
|
||
4.7.2011 22:28 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 382613 Mlč a šoupej nohama, prosim tě Spousta lidí nechtěla čekat až do dneška a muj překlad už byl 29.6. ke stažení... Jesli sem ještě něco podobnýho přispěješ, tak víš, co se s komentářem stane |
||
4.7.2011 22:00 Clear | odpovědět | |
|
||
3.7.2011 8:39 okinawa | odpovědět | |
|
||
2.7.2011 22:33 mic2.cz | odpovědět | |
reakce na 382022 Protože už ho někdo nahrál ze stránek HBO, kde se na to dá někde koukat po zaplacení příplatku. |
||
2.7.2011 21:53 volt | odpovědět | |
|
||
2.7.2011 12:35 artmey | odpovědět | |
|
||
|